Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I guess if that's the way you feel, fine.
Supongo que si es así como te sientes, vale.
Well, I guess if you really felt you had to.
Bueno, creo que puedes si realmente sientes que debes hacerlo.
I guess if you want, you can call it that.
Supongo que puedes llamarlo así si quieres.
But I guess if you really want to...
Pero supongo, que si en verdad lo quieres...
Well, no. I mean, I guess if what you're saying is positive.
Bueno, supongo que no, si lo que dices es positivo.
Well, i guess if that's what he wants... i guess, uh, congratulations are in order.
Bueno, y si es lo que quiere... supongo... que debo darte las felicitaciones!
But i guess if i'd wanted to take the easy route, I wouldn't have become a marine.
Pero supongo que si quisiera una vida fácil no me habría alistado a la marina.
Angela wants to go in that's a lot of water so, look like you're allergic to it it's alright Kim if it's too hard for Cleo fine, i guess if you want to go on it, you can
Angela quiere ir en eso es una gran cantidad de agua así, mirar como usted es alérgico a ella está bien Kim si es demasiado difícil para Cleo bien, supongo que si quieres ir en él, usted puede
I guess if you can live with it that's your business.
Supongo que si puedes vivir con ello es asunto tuyo.
I guess if you don't catch it early in a relationship...
Supongo que si no lo coges pronto en una relación...
Palabra del día
el muérdago