La cabeza de los tornillos debe ligeramente hundir en este caso.. | Heads of screws in this case should be drowned slightly.. |
Qué tan hondo nos podíamos hundir en la maldad. | To the evil that we could sink to. |
Debe hundir en este caso los clavos y los tornillos, a las aberturas que se han formado calafatear por la masilla para la madera. | In this case it is necessary to drown nails and screws, and the formed apertures to putty putty for wood. |
El Amor y la Verdad nos animan a no dejarlos hundir en su error, permitiendo que ellos creen que siguen siendo el Pueblo Elegido, de regreso a su Tierra Prometida. | Love and Truth urge us not to reinforce them in their mistake by letting them think that they are still the Chosen People back to the Promised Land. |
Traté de reunir todas las fuerzas posibles para que no me tocara ni se acercara a mi cuerpo, pero sus otros compinches llegaron para acabarme de hundir en la humillación. | I tried to gather all possible strength to make sure they didn't touch me or come closer to my body, but his other cronies only further plunged me into humiliation. |
La política de la intriga centrista requiere un ambiente diplomático; llevar las ideas hasta sus últimas consecuencias y decir francamente las cosas como son implica hundir en el barro las ilusiones centristas. | The policies of centrist combinationism demand a diplomatic backstage; to think their own thoughts out to their conclusion and to say openly what is implies nipping the centrist delusions in the bud. |
Esta isla no se va a hundir en 14 años. | This island isn't due to sink for 14 years. |
Hice para hundir en el agua el barco de los enemigos. | I made to sink in the water the boat of the enemies. |
¡Se va a hundir en las elecciones y nosotros nos hundiremos con él! | He'll sink in the elections and we'll sink with him! |
Se puede hundir en el olvido. | It can sink into oblivion. |
