hundir en
- Ejemplos
La cabeza de los tornillos debe ligeramente hundir en este caso.. | Heads of screws in this case should be drowned slightly.. |
Qué tan hondo nos podíamos hundir en la maldad. | To the evil that we could sink to. |
Debe hundir en este caso los clavos y los tornillos, a las aberturas que se han formado calafatear por la masilla para la madera. | In this case it is necessary to drown nails and screws, and the formed apertures to putty putty for wood. |
El Amor y la Verdad nos animan a no dejarlos hundir en su error, permitiendo que ellos creen que siguen siendo el Pueblo Elegido, de regreso a su Tierra Prometida. | Love and Truth urge us not to reinforce them in their mistake by letting them think that they are still the Chosen People back to the Promised Land. |
Traté de reunir todas las fuerzas posibles para que no me tocara ni se acercara a mi cuerpo, pero sus otros compinches llegaron para acabarme de hundir en la humillación. | I tried to gather all possible strength to make sure they didn't touch me or come closer to my body, but his other cronies only further plunged me into humiliation. |
La política de la intriga centrista requiere un ambiente diplomático; llevar las ideas hasta sus últimas consecuencias y decir francamente las cosas como son implica hundir en el barro las ilusiones centristas. | The policies of centrist combinationism demand a diplomatic backstage; to think their own thoughts out to their conclusion and to say openly what is implies nipping the centrist delusions in the bud. |
Esta isla no se va a hundir en 14 años. | This island isn't due to sink for 14 years. |
Hice para hundir en el agua el barco de los enemigos. | I made to sink in the water the boat of the enemies. |
¡Se va a hundir en las elecciones y nosotros nos hundiremos con él! | He'll sink in the elections and we'll sink with him! |
Se puede hundir en el olvido. | It can sink into oblivion. |
El ferri y la carga se deberían hundir en menos de cinco minutos. | The ferry with all its cargo should go down in less than five minutes. |
Cuando el alma empezó a hundir en la desesperación, sentì que estaba llegando mi agonìa. | When the soul started to sink in the desperation, I felt that my agony was coming. |
Melancólico y flemático en la habitación azul o verde va a hundir en la depresión y el desánimo. | Melancholic and phlegmatic in blue or green room will plunge into depression and discouragement. |
No nos dejemos hundir en estados de depresión, frustración o decepción en ningún momento. | Let us not get into a state of depression, frustration or disappointment at any point of time. |
Estás rodeado por un mar de problemas, que amenazan con hundir en cualquier momento a partir de ahora. | You're surrounded by a sea of problems, threatening to engulf you any minute from now. |
Se dejan hundir en el fango y aceptan que el fango es 'como es'. | They allow themselves to sink into the mire and accept that the mire is 'how it is'. |
Incluso a hundir en el pasado doloroso y oscuro de Argentina, al peligro de su propia vida. | To even plunge in the painful past and sinks of Argentina, putting in danger her own life. |
¿Entonces porqué debe él hundir en deuda cuando él se siente confiado el suyo fuente diaria sin deuda? | Then why should he plunge into debt when he is confident of his daily supply without debt? |
En la inmensidad del salón principal nos esperaba un hogar prendido y nos dejamos hundir en sus cómodos sillones. | In the immensity of the main hall, an open fireplace awaited and we let ourselves sink in its comfortable armchairs. |
Se le acusaba de llenar con arena el saco usado para hundir en el lago al último hombre capturado por los comisionados aprehendidos. | He was accused of stuffng sand into the sack used to sink the last man seized by the imprisoned commissioners. |
