According to Campos, changes in weather patterns around South America could lead to more rainfall in Brazil's Northeast, while the Amazon Rain forest could turn into a sparser and less humid jungle. | Según Campos, la alteración del patrón climático al rededor de la América del Sur podrá llevar más lluvia para el Nordeste de Brasil mientras la Amazonia puede convertirse una selva menos consistente y menos húmeda. |
To 45 minutes walking from Canaveral between the thicket of the humid jungle and the dry tropical forest, you arrive at Arrecifes beach. | A 45 minutos caminando desde Cañaveral entre la espesura de la selva húmeda y el bosque tropical seco, llegas a playa Arrecifes. |
Deep in the humid jungle is the Hospital on the island of Borneo in a small village called Serukam. | En la isla de Borneo muy dentro de la selva en un pueblito muy húmedo que se llama Serukam esta el Hospital. |
North/ Amazon: ever humid jungle area, drier season from June to September, high temperatures not below 23°C. | Norte/ Amazonas: siempre húmeda, grandes extensiones de selva, aunque existe una temporada de mayor sequedad (de junio a septiembre), las temperaturas son siempre altas, no menores a los 23oC. |
However, the system is difficult to maintain in the humid jungle climates where FARC operates because its batteries erode, discharge and malfunction, Farah said. | Sin embargo, el sistema es difícil de mantener en el clima húmedo de la selva donde operan las FARC porque sus baterías se corroen, se descargan y fallan, dijo Farah. |
Despite being a small state compared to its huge neighbors, the country has a wide and diverse range of land that stretches from the humid jungle planícies the Terai, to the highest peaks and icy land. | A pesar de ser un pequeño estado, comparado con sus enormes vecinos, el país cuenta con una amplia y diversa variedad de territorios que se extienden desde las planicies selváticas húmedas del Terai, hasta los más altos y gélidas cumbres de la tierra. |
In addition, it's difficult to keep SAM components such as batteries in good working order in Colombia's hot, humid jungle weather—especially when FARC units are being chased by government troops. | Asimismo, resulta complejo mantener en buen estado de funcionamiento los componentes de los misiles SAM, por ejemplo las baterías, en un clima cálido y húmedo como el de la selva colombiana, especialmente cuando las unidades de las FARC son perseguidas por el gobierno. |
This is the case of the Jaguars of Chiapas from Mexico, which play in full sun in the humid jungle. Another example is the teams located in the north of the planet like the Scandinavians, which play in almost frozen courts. | Este es el caso de los Jaguares de Chiapas, México que jugaban en pleno sol en la húmeda selva o, por el contrario, los equipos ubicados en el norte del planeta como los escandinavos que juegan en canchas casi congeladas. |
