Aristotle, on the other hand, believed that the Beauty was inherent in the humanbeing, since, the Art was created by the humanbeings and, it could, not be apart from what is sensible to humanbeing. | Aristóteles, a diferencia de Platón, cree que el hermoso era inherente en el hombre, después de todo, el arte es una creación particular humana y, como tal, no puede ser en un mundo aparte de lo que es sensible a hombre. |
Spirituality is used todesignate an interior way of being of the person and of the community.This way of being gives origin to a certain vision and attitudeswhichimpel one to act and to relate in a particular manner to Godto humanbeings and to cosmic realities. | Por espiritualidad seentiende un modo interior de ser de la persona y de la comunidad. Talmodalidad da origen a una determinada visión y a actitudesqueestimulan a relacionarse y a actuar de un determinado modo con respectoa Diosa los seres humanos y a las realidades cósmicas. |
