Akhenatón no podía, como tampoco hubiesen podido sus padres, aislar la religión del Estado. | Akhnaton could not, any more than his fathers had, isolate religion from the State. |
En esta situación ¿cómo hubiesen podido las hermanas, hacer llegar sus noticias? | In such a situation how could the sisters send their news! |
Hay miles y miles de psíquicos aquí que hubiesen podido liberar el alma de la chica. | There are thousands and thousands of psychics in this big land who could set the lass' soul free. |
El productor exportador no facilitó más elementos que hubiesen podido ayudar a evaluar mejor la fiabilidad de la prueba. | No further detailed information was provided by the exporting producer which could help further assess the reliability of the test. |
La AFORS Télécom alega que las derivas financieras de FT desde 2000 no hubiesen podido producirse ante un inversor prudente. | AFORS Télécom argues that France Télécom's financial failings since 2000 could not have happened in the presence of a prudent investor. |
Una vez comunicada la información, el productor exportador no facilitó más elementos que hubiesen podido ayudar a evaluar la fiabilidad del ensayo. | After disclosure, no further detailed information was provided by the exporting producer which could help assess the reliability of the test. |
Marx afirmó que las únicas fuerzas que hubiesen podido cambiar el rumbo de la historia por completo, fueron los trabajadores de los países metropolitanos. | Marx affirmed the only forces that could have changed the whole course of history, the workers of metropolitan countries. |
Las piezas rescatadas hasta ahora de los materiales aislantes mencionados no permiten extraer conclusiones sobre reacciones debidas a elevadas temperaturas que hubiesen podido ocasionar el accidente. | The parts of these insulating materials which have so far been recovered do not suggest that thermal action could have caused the accident. |
La autonomía del mercado fue comprometida desde el principio por aquellos que usaron el estado para asegurarse privilegios que no hubiesen podido obtenerse en un mercado liberado. | The autonomy of the marketplace was compromised from the beginning by those who used the state to secure privileges that could not be obtained in a freed market. |
Mas del diez por ciento de la prisión había terminado un curso de Vipassana, incluyendo muchos que nunca hubiesen podido haber entrado en contacto con la enseñanza bajo otras circunstancias. | Over ten percent of the prison had just completed a Vipassana course, including many who might never have come into contact with the teaching under other circumstances. |
