Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sobre que si el no hubiese intentado protegerme, todavía estaría vivo.
About how, if he hadn't tried to protect me, he'd still be alive.
Si no hubiese intentado hacernos daño tantas veces, podría estar preocupada por ella.
If she hadn't tried to hurt us so many times, I might be worried about her.
Si no hubiese intentado tanto impresionar a mis padres nada de esto habría pasado.
If I wasn't trying so hard to impress my parents none of this would have happened.
Sabes, Sheldon, nada de esto habría sucedido si yo no hubiese intentado ayudarte.
I mean, you know, Sheldon, none of this would've happened if I hadn't tried to help you.
Ya sabes, si nunca hubiese intentado ser un artista real, todavía podría fingir que algún día pasaría.
You know, if I had never tried to be a real artist, I could still pretend that someday it might happen.
Los viajeros que hablan inglés se pierden de mucho – no hablar inglés ha definido la mayoría de mis viajes y las increíbles experiencias que he tenido hubiesen sido imposibles si no hubiese intentado aprender los idiomas locales.
English-speaking travelers miss out on so much–not speaking English has defined most of my travels and the amazing experiences I have had would have been impossible if I didn't try to learn the local languages.
Y realmente parece como si, con esa seguridad juvenil en la irresistibilidad de la Verdad que iba a caracterizar todo su trabajo, Akhenaton hubiese intentado primero convertir a Tebas en la capital de ese Estado de sus sueños.
And it really looks as though, with that youthful confidence in the irresistibility of Truth which was to characterise his whole career, Akhnaton had first tried to turn Thebes 162 into the capital of that State of his dreams.
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
The District Court dismissed the author's claims on grounds that L. F. was entitled to the use of his property and that the author could have been expected to try to settle the dispute by lawful means, instead of the arbitrary conduct she had resorted to.
Es como si alguien hubiese intentado acceder a su memoria.
It's as if someone's trying to access his long-term memory.
El no pudo estropearme la tarde aunque lo hubiese intentado.
He couldn't ruin my evening even if he wanted to.
Palabra del día
la lana