Si el Señor hubiese considerado tal conocimiento como esencial para nuestra salvación, habría hablado de ello por sus profetas y apóstoles, a fin de dejarnos enterados de todo el asunto. | Had the Lord deemed this knowledge essential to our salvation, He would have spoken through His prophets and apostles, that we might know all about the matter. |
También puede efectuar mediciones de puesta a tierra en lugares que antes no hubiese considerado: dentro de edificios, en torres de alto voltaje o en cualquier lugar donde no haya contacto directo con el suelo. | You can also perform earth ground tests in places you've not considered before: inside buildings, power pylons, or anywhere you don't have access to soil. |
Él hubiese considerado a Cuba como la única sociedad correcta en el mundo. | He would consider Cuba the only right society in the world. |
No estoy seguro si Ivan hubiese considerado a Celeste. | I'm not sure that Ivan would have picked Celeste at all. |
Pocos hombres eran invitados a entrar en estas regiones del palacio; la mayoría lo hubiese considerado un honor. | Few men were ever invited to enter these regions of the palace; most would have considered it an honor. |
Nadie nunca lo hubiese considerado, porque nadie sabía que podía causar un fallo respiratorio agudo. | No one would even consider it, because no one had a clue that it could cause respiratory failure. |
También presumo que el Grupo Especial en el asunto PROEX no hubiese considerado aceptable un cambio de este tipo. | I also presume that the Panel in the PROEX case would not have found such a change acceptable. |
Considerado en sí mismo, el proyecto de anticipo de accionista probablemente no se hubiese considerado una ayuda con arreglo al Tratado. | Viewed in isolation, the shareholder loan proposal would probably have been considered not to constitute aid under the Treaty. |
Difícilmente hubiese podido decir tal cosa si ella hubiese considerado que los dos mensajeros eran de alguna forma responsables del rechazo. | She could hardly have said that if she thought that the two messengers were in any way to blame for the rejection. |
Sin embargo, hasta mi experiencia como una voluntaria del programa Gateway Vincentian [puerta de paso Vicenciana] ('09 -'10), la educación no fue algo que hubiese considerado con anterioridad. | However, until my experience as a Gateway Vincentian Volunteer ('09-'10), education was never something I had considered. |
