Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Las solicitudes que hubieren sido depositadas con base en los art.
Applications that have been filed in accordance with the provisions of Arts.
Soporte de visado y servicios consulares (si hubieren)
Visa support and visa fee (if necessary)
Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando hubieren de entrar en el atrio interior.
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
Se entiende que todas las tropas deben salir inmediatamente después de que los invasores hubieren sido expulsados.
It is understood that all troops should leave immediately after the invaders have been expelled.
Y ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando hubieren de entrar en el atrio interior.
Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
Quedan sin efecto las medidas de ese tipo que se hubieren adoptado o trabado.
Any measures of this kind that may be taken or adopted shall have no legal effect.
En el orden del día se incluirán necesariamente los asuntos que hubieren sido objeto de la solicitud.
The agenda shall necessarily include the matters which had been the subject of the request.
Los beneficios resultantes de las actividades empresariales solo serán gravables por el Estado Contratante donde éstas se hubieren efectuado.
Earnings from business activities shall be taxable only by the Contracting State where these were obtained.
Los beneficios resultantes de las actividades empresariales solo serán gravables por el País Miembro donde éstas se hubieren efectuado.
Earnings from business activities shall be taxable only by the Member Country where these were obtained.
Los doctorandos que hubieren iniciado su programa de doctorado conforme a ordenanzas universitarias anteriores al Real Decreto 99/2011.
They are doctorate students that started their programme in line with university system previous to Royal Decree 99/2011.
Palabra del día
el coco