Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No recuerdo que me hubieran sacado, pero recuerdo partes de nuestro recorrido. | I don't remember being pulled free, but I do recall pieces of our journey. |
Dicen que todavía a veces se despiertan en medio de la noche, en pánico sobre lo que habría sucedido si no la hubieran sacado del hospital. | They say they still sometimes wake up in the middle of the night, panicked about what would have happened if they hadn't snuck her out of the hospital. |
Parecía como si lo hubieran sacado de un museo. | The thing looked as if it had fallen out of a museum. |
Parece como si lo hubieran sacado del arroyo, por aquí. | Looks like his body was dragged out of the stream and along here. |
Como si lo hubieran sacado por la ventana. | Looks like he was pulled through a window. |
Hombre, que quería usted, ¿qué les hubieran sacado en hombros? | What did you expect? To be carried on their shoulders? |
Solo puedo describirlo como si lo hubieran sacado de un congelador. | I can only describe it as Looking as if he'd been taken out of a deep freeze. |
Pero los editores portugueses inventaron su propio orden, no era nada que hubieran sacado de Pessoa. | But the Portuguese editors made up their own order; it wasn't anything they got from Pessoa. |
Por lo que oí, si no te hubieras retirado, te hubieran sacado. | From what I heard, if you hadn't taken yourself out, they were gonna push you out. |
Y están hablando de canciones que se escribieron antes de que EMPEROR hubieran sacado un solo redondo! | And they are talking about songs that we written before Emperor had a released a single album! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!