De hecho, algunos de estos negocios, si se hubiera procedido siempre con el plan de negocio tradicional y un plan detallado, probablemente no habría logrado los resultados que los hizo ricos y famosos. | In fact, some of these businesses, if they had always proceeded with the traditional business plan and a detailed plan, you probably have not got the results that made them rich and famous. |
El representante del Sudán formuló una declaración en la que dijo que no entendía el procedimiento y se sentía sorprendido por el hecho de que el Comité hubiera procedido a la votación antes de examinar las respuestas proporcionadas por la organización. | The representative of the Sudan in a statement said that she did not understand the procedure, and was surprised that the Committee had to proceed to a vote before considering the responses provided by the organization. |
El mismo problema se habría planteado si se hubiera procedido a un voto por categoría. | The same problem would have arisen had the voting been based on categories. |
Por supuesto, hemos cumplido el Reglamento, de otro modo no hubiera procedido. | Of course we have complied with the Rules of Procedure, otherwise I would not have proceeded. |
Otra cosa habría sido que esta declaración hubiera procedido del Consejo, colegislador con el Parlamento. | It would have been different if this statement had come from the Council, as colegislator with Parliament. |
En primer lugar, indican que dicho recurso no hubiera procedido para impugnar en abstracto la legalidad o constitucionalidad del Decreto Supremo No. | They first point out that the remedy would not have been the appropriate course to challenge the legality or constitutionality of Supreme Decree No. |
Si no se dispone de información pertinente, podría suponerse que E’D = ED, de igual manera que si se hubiera procedido al reciclado en ciclo cerrado. | If no relevant information is available it could be assumed that E’D = ED, as if closed-loop recycling had taken place. |
Señor Presidente Santer, usted ha dicho hoy aquí lo siguiente: ¿Dónde estaríamos si en el pasado se hubiera procedido con sensatez? | You have asked here today, Mr Santer, where we would be if common sense had prevailed in the past. |
No votó en favor de los créditos, porque si hubiera procedido de otro modo habría suscitado una tempestad de indignación contra ella entre los obreros. | It did not vote for credits, for had it done so it would have roused against itself a storm of indignation among the workers. |
Si se hubiera procedido así y si, después de romper el cerco, la dirección hubiera actuado con un poco de inteligencia, la situación habría sido muy distinta. | If that had been done, and if the leadership had been a little wiser after our breakthrough, the outcome would have been very different. |
