¡¿Quién hubiera previsto eso? | Who would have seen that coming?! |
Esto es particularmente útil si no se hubiera previsto la especificación de la codificación de caracteres, por ejemplo, en archivos de texto plano o en cookies. | This is particularly handy if there is no provision for a character encoding specification, for example in plain text files or in cookies. |
Funciona, pero nadie hubiera previsto que funcionaría. | It works, but no one could've predicted it would work. |
Y no hubiera previsto ninguna revolución del pasado y del futuro. | And it could never have forecast any social revolution, past or future. |
No hay manera de que ninguno de nosotros hubiera previsto lo que sucedió, Srta. Palmer. | There was no way any of us could have predicted what happened, Miss Palmer. |
Habría votado mucho más a gusto si la directiva hubiera previsto estas medidas. | I would have voted for the motion much more willingly if the directive had included these measures. |
Además, quizá no hubiera previsto el ascenso del consumismo, ni la privatización de los servicios. | Also he might not have seen or predicted the rise of consumerism, and the privatization of services. |
¿Quién hubiera previsto que El Salvador aportaría efectivos a las fuerzas de la Coalición en Irak? | Who would have predicted that El Salvador would be contributing to the coalition forces in Iraq? |
En definitiva, supuso realmente una gran sorpresa que la votación se hubiera previsto para las 12.00 horas del día de hoy. | After all, it came as a complete surprise that the vote was planned for 12.00 p.m. |
En la actualidad 98 Estados son parte en el Protocolo Facultativo, un número mucho mayor de lo que se hubiera previsto. | Currently, 98 States were parties to the Optional Protocol, a far greater number than could have been anticipated. |
