Además, se apoyó el reembolso de los gastos en que se hubiera incurrido al adoptar medidas para la recuperación del medio ambiente dañado. | Further, there was support for reimbursement of costs incurred by way of implementation of measures for reinstatement of damaged environment. |
Además, el Grupo Especial concluyó que no existía fundamento jurídico en el texto del Acuerdo Antidumping para que Indonesia alegara que los gastos en que se hubiera incurrido dentro de una entidad económica única no podían deducirse en el cálculo del margen de dumping de un producto. | In addition, the Panel found no legal basis in the text of the Anti-Dumping Agreement for Indonesia's claim that costs incurred within a single economic entity could not be deducted in the process of calculating the dumping margin of a product. |
Los Estados miembros efectuarán un seguimiento técnico y un control financiero de los proyectos en estrecha colaboración con la Comisión y certificarán la cantidad y la conformidad con el presente Reglamento de los gastos en que se hubiera incurrido con respecto a proyectos o partes de proyectos. | Member States shall undertake the technical monitoring and financial control of projects in close cooperation with the Commission and shall certify the amount and the conformity with this Regulation of the expenditure incurred in respect of projects or parts of projects. |
De otra manera, la empresa no hubiera incurrido en el mismo. | Otherwise, a firm would not have incurred it. |
El castigo ha sido puesto efectivamente de lado, como si nunca se hubiera incurrido en él. | The penalty is as effectually set aside, as if it had never been incurred. |
La arena lavada y foredunes que se hubiera incurrido son forraje para el lago furioso invierno, porque las olas pueden procesar. | The sand washed up and thereby incurred foredunes are fodder for the furious winter lake, because the waves can process. |
En el contexto de las pérdidas indicadas anteriormente, los costos razonables en que se hubiera incurrido para mitigar esas pérdidas son pérdidas directas. | In the context of the losses set out above, reasonable costs which have been incurred to mitigate those losses are direct losses. |
Hoechst no facilitó pruebas que demostraran que hubiera iniciado los trabajos previstos en el contrato o que hubiera incurrido en algún gasto. | Hoechst did not provide evidence, which would establish that it had commenced work on the contract or that it incurred any costs. |
No obstante, si se planteara que el Vendedor hubiera incurrido en responsabilidad civil, ésta estaría limitada al valor de la mercancía. | If liability on the seller's part should be considered, this is limited to the value of the goods supplied by the seller. |
Además, no había indicios de que cualquier empresa no cooperante hubiera incurrido en dumping a un nivel más bajo y no debe premiarse la falta de cooperación. | Moreover, there were no indications that any non-cooperating company was dumping at a lower level and no bonus should be given for non-cooperation. |
