Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Al igual que muchos Miembros, hubiéramos preferido que en esta ocasión el Consejo de Seguridad también hubiera autorizado explícitamente la intervención militar para desarmar al Iraq. | Like many Members, we would have preferred that the Security Council had again explicitly authorized military action to disarm Iraq. |
El jefe de la oficina reconoció que el hecho de que se hubiera autorizado la salida de las personas debería haberse consignado. | The head of this office recognized that the fact that the persons had been sent back home should have been recorded. |
Por consiguiente, se consideró que el hecho de que hubiera autorizado esta inversión directa tenía el efecto de derogar legalmente y enmendar de facto el Manual. | Therefore, his authorization of this direct investment was considered to have the effect of legally overruling and de facto amending the Manual. |
Como el instrumento de capital adicional para el SPM-Bank es una sustitución de capital, debe absorber totalmente las pérdidas, ya que de no ser así la autoridad reguladora no hubiera autorizado tal transacción. | As the additional instrument for SPM bank is a replacement of capital it must also be fully loss absorbing, otherwise the regulator would not accept such a transaction. |
La Operación ejecutó proyectos por un valor aproximado de un millón de dólares, proporcionado por diversas entidades de las Naciones Unidas, sin que el personal directivo de la Oficina en Ginebra tuviera conocimiento de ello ni lo hubiera autorizado. | The Field Operation had implemented projects worth approximately $1 million, financed by different United Nations entities, without the knowledge of or authorization by OHCHR management in Geneva. |
En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, si no hubiere mayoría, o si el tribunal arbitral lo hubiera autorizado, el árbitro podrá decidir por sí solo, a reserva de una eventual revisión por el tribunal arbitral. | In the case of questions of procedure, when there is no majority or when the arbitral tribunal so authorizes, the presiding arbitrator may decide alone, subject to revision, if any, by the arbitral tribunal. |
La autoridad competente que hubiera autorizado el organismo, instituto o centro debe informar a los Estados miembros que lo hubiesen incluido en su lista de organismos, institutos o centros oficialmente autorizados de la suspensión, retirada o restitución de dicha autorización.» | The competent authority which approved the body, institute or centre must inform the Member States that included the body, institute or centre on their lists of approved bodies, institutes and centres of the suspension, withdrawal or restoration of that approval.’ |
Si en una reunión se aprobara el lanzamiento de un nuevo producto o servicio pero no se hubiera autorizado la revelación del mismo a terceras personas y aún así se hiciera se estaría cometiendo un delito de apoderamiento de datos para descubrir un secreto de empresa. | If the launch of a new product or service had been approved at a meeting but revealing it to third parties had not been authorized and, despite this, it was revealed, it would constitute an offense of seizure of data to uncover a company secret. |
En segundo lugar, aun cuando el regulador postal las hubiera autorizado, los beneficios obtenidos de los servicios universales regulados eran insuficientes para financiar esas cargas. | Secondly, Germany argues that, even if the regulator had approved those burdens, the profits from price-regulated universal services were insufficient to finance them. |
No cederemos ni comunicaremos a ningún tercero sus datos, excepto en los casos legalmente previstos, o salvo que el interesado nos hubiera autorizado expresamente. | Your data shall not be disclosed or communicated to a third party, unless required by legal provisions or the data subject has authorized otherwise. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!