Resultados posibles:
autorizar
Al igual que muchos Miembros, hubiéramos preferido que en esta ocasión el Consejo de Seguridad también hubiera autorizado explícitamente la intervención militar para desarmar al Iraq. | Like many Members, we would have preferred that the Security Council had again explicitly authorized military action to disarm Iraq. |
El jefe de la oficina reconoció que el hecho de que se hubiera autorizado la salida de las personas debería haberse consignado. | The head of this office recognized that the fact that the persons had been sent back home should have been recorded. |
Por consiguiente, se consideró que el hecho de que hubiera autorizado esta inversión directa tenía el efecto de derogar legalmente y enmendar de facto el Manual. | Therefore, his authorization of this direct investment was considered to have the effect of legally overruling and de facto amending the Manual. |
Como el instrumento de capital adicional para el SPM-Bank es una sustitución de capital, debe absorber totalmente las pérdidas, ya que de no ser así la autoridad reguladora no hubiera autorizado tal transacción. | As the additional instrument for SPM bank is a replacement of capital it must also be fully loss absorbing, otherwise the regulator would not accept such a transaction. |
La Operación ejecutó proyectos por un valor aproximado de un millón de dólares, proporcionado por diversas entidades de las Naciones Unidas, sin que el personal directivo de la Oficina en Ginebra tuviera conocimiento de ello ni lo hubiera autorizado. | The Field Operation had implemented projects worth approximately $1 million, financed by different United Nations entities, without the knowledge of or authorization by OHCHR management in Geneva. |
En lo que se refiere a cuestiones de procedimiento, si no hubiere mayoría, o si el tribunal arbitral lo hubiera autorizado, el árbitro podrá decidir por sí solo, a reserva de una eventual revisión por el tribunal arbitral. | In the case of questions of procedure, when there is no majority or when the arbitral tribunal so authorizes, the presiding arbitrator may decide alone, subject to revision, if any, by the arbitral tribunal. |
La autoridad competente que hubiera autorizado el organismo, instituto o centro debe informar a los Estados miembros que lo hubiesen incluido en su lista de organismos, institutos o centros oficialmente autorizados de la suspensión, retirada o restitución de dicha autorización.» | The competent authority which approved the body, institute or centre must inform the Member States that included the body, institute or centre on their lists of approved bodies, institutes and centres of the suspension, withdrawal or restoration of that approval.’ |
Si en una reunión se aprobara el lanzamiento de un nuevo producto o servicio pero no se hubiera autorizado la revelación del mismo a terceras personas y aún así se hiciera se estaría cometiendo un delito de apoderamiento de datos para descubrir un secreto de empresa. | If the launch of a new product or service had been approved at a meeting but revealing it to third parties had not been authorized and, despite this, it was revealed, it would constitute an offense of seizure of data to uncover a company secret. |
En segundo lugar, aun cuando el regulador postal las hubiera autorizado, los beneficios obtenidos de los servicios universales regulados eran insuficientes para financiar esas cargas. | Secondly, Germany argues that, even if the regulator had approved those burdens, the profits from price-regulated universal services were insufficient to finance them. |
No cederemos ni comunicaremos a ningún tercero sus datos, excepto en los casos legalmente previstos, o salvo que el interesado nos hubiera autorizado expresamente. | Your data shall not be disclosed or communicated to a third party, unless required by legal provisions or the data subject has authorized otherwise. |
El Grupo Especial no hizo con respecto al Régimen de Exportación de la CWB ninguna constatación de incompatibilidad que le hubiera autorizado a ejercer la economía procesal respecto de otras alegaciones. | The Panel made no finding of inconsistency with respect to the CWB Export Regime that would have entitled it to exercise judicial economy with respect to other claims. |
Algunos estudiantes dijeron que, aun después de que se hubiera autorizado la formación de las GSA, el personal escolar establecía restricciones respecto de los términos y los mensajes que podían usarse en anuncios y afiches. | Some students said that even after GSAs were allowed to form, school personnel restricted the words and messaging they were able to use in announcements and posters. |
En caso que lo hubiera autorizado, se comunicarían sus datos de contacto a Abba Hoteles, S.A. para posibilitar la remisión de comunicaciones acerca de Abba Hoteles, S.A. y el resto hoteles de la cadena. | If authorised, your contact data will be communicated to Abba Hoteles, S.A. to facilitate communication regarding Abba Hoteles, S.A. and other hotels pertaining to the chain. |
Alemania asegura que el hecho de que la Comisión no hubiera calificado el régimen de ayuda estatal y lo hubiera autorizado era motivo suficiente para tener expectativas legítimas de que las medidas no representaban ayuda. | Germany claims that the fact that the Commission had classified the scheme as non-aid and had approved it was enough to raise legitimate expectations that the measures were not aid. |
Además, las delegaciones coincidieron en general en que un licenciatario debería adquirir la licencia libre del gravamen de la garantía real si el acreedor garantizado hubiera autorizado la licencia exenta de la garantía real. | In addition, there was general agreement that a licensee should take the licence free of the security right if the secured creditor had authorized the licence free of the security right. |
En caso que lo hubiera autorizado, se comunicarían sus datos de contacto a Abba Hoteles, S.A. para posibilitar la remisión de comunicaciones acerca de Abba Hoteles, S.A. y el resto hoteles de la cadena. | If he had authorized it, his contact information would be communicated to Abba Hotels, S.A. to enable the referral of communications about Abba Hotels, S.A. and the rest of the hotels in the chain. |
El 25 de marzo, el Consejo aprobó la resolución 16/24, en la que, entre otras cosas, lamentó que no se hubiera autorizado ninguna visita del Relator Especial desde febrero de 2010 y prorrogó su mandato por un año. | On 25 March, the Council adopted resolution 16/24, in which, inter alia, the Council expressed regret that no visit of the Special Rapporteur had been allowed since February 2010 and extended his mandate by one year. |
Señor Presidente, naturalmente habría sido preferible que se hubiera concedido más tiempo a los inspectores de armamento, que Sadam Husein hubiera respetado las resoluciones y que la ONU hubiera autorizado la intervención en el Iraq. | Mr President, of course it would have been better if the weapons inspectors had been given more time, if Saddam Hussein had respected the resolutions and if the UN had given a mandate for the intervention in Iraq. |
Es alarmante que, en opinión de la antigua directora del Centro Europeo para la Prevención y el Control de las Enfermedades, Zsuzsanna Jakab, nunca antes se hubiera autorizado la comercialización de una vacuna con tan pocos datos disponibles sobre sus efectos. | It is alarming that, in the opinion of the former ECDC director, Zsuzsanna Jakab, never before had a vaccine been granted a marketing authorisation with so few data available on its effects. |
El Parlamento Europeo ha decidido iniciar acciones legales contra la Comisión en el caso del retardante de llama bromado BDE, porque la Comisión había levantado la prohibición sin que el legislador le hubiera autorizado a ello. | The European Parliament has decided to take proceedings against the Commission in the case of the brominated flame retardant BDE, on which the Commission has lifted the ban without having been given the right to do so by the legislator. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!