Si el no me hubiera adoptado me hubiera ido peor. | If he hadn't taken me in, it would've been worse for me. |
¡Como si el parlamento no hubiera adoptado el bill de Lord Grosvenor en tres sesiones! | As if Parliament had not adopted Lord Grosvenor's bill in three readings! |
Si el Consejo hubiera cumplido sus responsabilidades y hubiera adoptado esa medida, seguramente se podrían haber salvado algunas de esas vidas. | Some of those lives surely could have been saved had the Council undertaken its responsibilities and acted on that day. |
En el presente caso, no parece que el Tribunal de Apelación hubiera adoptado ninguna medida para garantizar que se respetara ese derecho. | In the present case, it does not appear that the Appeal Court took any steps to ensure that this right was respected. |
La Comisión pidió al Gobierno que indicara las medidas que hubiera adoptado para combatir la trata de personas y garantizar la protección contra el trabajo forzoso. | The Committee asked the Government to indicate any measures taken to combat trafficking in people and to ensure protection against forced labour. |
Aunque es cierto que el compromiso no es perfecto, pienso que si no se hubiera adoptado, la situación habría sido más complicada. | While it is true that this compromise is not perfect, I believe that, if it had not been adopted, the situation would have been more complicated. |
Si la revolución hubiera adoptado la forma de un movimiento de masas, entonces, el resultado habría sido diferente a lo que ocurrió en Afganistán. | Had the revolution taken the healthy form of a movement of the masses themselves, the result would have been very different from what actually happened in Afghanistan. |
Si dentro de los tres meses desde que le haya sometido el asunto, el Consejo no hubiera adoptado una decisión, la medida adoptada por la Comisión se considerará derogada. | If within three months following referral of the matter to the Council the latter has not taken a decision, the measure taken by the Commission shall be deemed revoked. |
En relación con la presentación de informes, el CACR elaboró un calendario regular para la presentación de informes bienales aplicable a los ACR respecto de los cuales ya se hubiera adoptado el informe relativo a su examen. | Under reporting, the CRTA developed a regular schedule for the submission of biennial reports applying to those RTAs where an examination report had already been adopted. |
También expresó sorpresa ante el hecho de que el Reino Unido, que había buscado soluciones pacíficas y negociadas en otros casos, no hubiera adoptado la misma posición con respecto a las Malvinas (ibíd.). | He also expressed surprise that the United Kingdom, which had sought peaceful and negotiated solutions in other cases in the past, had not adopted the same position with regard to the Malvinas (ibid.). |
