Resultados posibles:
hubiera adoptado
-I had adopted
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoyodel verboadoptar.
hubiera adoptado
-he/she/you had adopted
Antecopréterito de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboadoptar.

adoptar

Si el no me hubiera adoptado me hubiera ido peor.
If he hadn't taken me in, it would've been worse for me.
¡Como si el parlamento no hubiera adoptado el bill de Lord Grosvenor en tres sesiones!
As if Parliament had not adopted Lord Grosvenor's bill in three readings!
Si el Consejo hubiera cumplido sus responsabilidades y hubiera adoptado esa medida, seguramente se podrían haber salvado algunas de esas vidas.
Some of those lives surely could have been saved had the Council undertaken its responsibilities and acted on that day.
En el presente caso, no parece que el Tribunal de Apelación hubiera adoptado ninguna medida para garantizar que se respetara ese derecho.
In the present case, it does not appear that the Appeal Court took any steps to ensure that this right was respected.
La Comisión pidió al Gobierno que indicara las medidas que hubiera adoptado para combatir la trata de personas y garantizar la protección contra el trabajo forzoso.
The Committee asked the Government to indicate any measures taken to combat trafficking in people and to ensure protection against forced labour.
Aunque es cierto que el compromiso no es perfecto, pienso que si no se hubiera adoptado, la situación habría sido más complicada.
While it is true that this compromise is not perfect, I believe that, if it had not been adopted, the situation would have been more complicated.
Si la revolución hubiera adoptado la forma de un movimiento de masas, entonces, el resultado habría sido diferente a lo que ocurrió en Afganistán.
Had the revolution taken the healthy form of a movement of the masses themselves, the result would have been very different from what actually happened in Afghanistan.
Si dentro de los tres meses desde que le haya sometido el asunto, el Consejo no hubiera adoptado una decisión, la medida adoptada por la Comisión se considerará derogada.
If within three months following referral of the matter to the Council the latter has not taken a decision, the measure taken by the Commission shall be deemed revoked.
En relación con la presentación de informes, el CACR elaboró un calendario regular para la presentación de informes bienales aplicable a los ACR respecto de los cuales ya se hubiera adoptado el informe relativo a su examen.
Under reporting, the CRTA developed a regular schedule for the submission of biennial reports applying to those RTAs where an examination report had already been adopted.
También expresó sorpresa ante el hecho de que el Reino Unido, que había buscado soluciones pacíficas y negociadas en otros casos, no hubiera adoptado la misma posición con respecto a las Malvinas (ibíd.).
He also expressed surprise that the United Kingdom, which had sought peaceful and negotiated solutions in other cases in the past, had not adopted the same position with regard to the Malvinas (ibid.).
La Oficina de Auditoría Interna pidió a la dirección que explicara por escrito su respuesta a las recomendaciones de auditoría contenidas en los informes de auditoría, en particular las medidas que hubiera adoptado (o tuviese previsto adoptar) para darles curso.
The Internal Audit Office requested that management provide written responses to audit recommendations contained in audit reports, including action taken (or contemplated) to implement recommendations.
Al CESCR también le preocupaba que, aunque los migrantes de terceros países representaran un alto porcentaje de la población de la isla y vivieran legalmente en el país, Chipre no hubiera adoptado aún una política efectiva sobre su integración.
CESCR was further concerned that while third-country migrants represent a large percentage of the island's population and legally live in the country, Cyprus had not yet adopted an effective policy for their integration.
La retención de esa referencia podría complicar la aplicación de la recomendación 138 bis cuando el Estado cuya legislación fuera aplicable en virtud de esta recomendación no hubiera adoptado las recomendaciones de derecho sustantivo de la Guía.
Retention of that reference might complicate the application of recommendation 138 bis where the State whose law is applicable under this recommendations has not adopted the substantive law recommendations of the Guide.
La Comisión había pedido al Gobierno que indicara las medidas que hubiera adoptado o que previera adoptar para ampliar la aplicación del Convenio al trabajo realizado fuera de la relación de empleo o en el sector informal.
The Committee had requested the Government to indicate the measures taken or envisaged to extend the application of the Convention to work performed outside an employment relationship or in the informal sector.
El tribunal hizo notar que no se podía inferir una intención discriminatoria del simple hecho de que el Servicio de Correos no hubiera adoptado las disposiciones técnicas necesarias para la lectura óptica de las direcciones escritas en vasco.
The court noted that discriminatory intent could not be inferred from the mere fact that the Post Office had not taken the technical measures to enable the optical scanning of addresses in the Basque language.
No obstante, esta medida no está autorizada durante los primeros tres años desde la adopción de la medida de salvaguardia, si ésta fuera conforme a las disposiciones del acuerdo, y se hubiera adoptado como resultado de un aumento en términos absolutos de las importaciones.
However, such action is not allowed for the first three years of the safeguard measure if it conforms to the provisions of the agreement, and is taken as a result of an absolute increase in imports.
El Comité pidió al Estado Parte que le informara en un plazo de 90 días a partir de la fecha de transmisión de la decisión, es decir antes del 13 de marzo de 2003, de las medidas que hubiera adoptado en respuesta a sus observaciones.
The Committee asked the State party to inform it, within 90 days from the date of the transmittal of the decision, i.e. by 13 March 2003, of the steps taken in response to its observations.
Señor Presidente, solo quisiera preguntarle a su Señoría, si no cree que su diatriba contra la Unión Europea sería más fuerte si el Gobierno británico no hubiera adoptado una legislación similar antes de que lo hiciera la Unión Europea.
Mr President, I would just ask the honourable gentlemen, would he not think his tirade against the European Union would be stronger if the British Government had not introduced similar legislation before the European Union did?
Se pidió mayor información sobre las medidas que en concreto hubiera adoptado la Secretaría con respecto a los órganos que persistían en la utilización insuficiente de los servicios, y una delegación quiso saber qué porción de los costos unitarios de una reunión era de carácter discrecional.
Additional information was requested on the specific measures taken by the Secretariat to deal with persistent underutilizers, and one delegation wished to know what portion of the unit costs for one meeting with services was discretionary.
¿Qué pasaría si Grace Trevelyan-Grey no me hubiera adoptado?
What would happen if Grace Trevelyan-Grey didn't adopt me?
Palabra del día
el portero