But it is not only her speeches that are not her own. | Pero no son solo sus discursos los que no son suyos. |
The rhetorical pattern of her speeches suggests the development beyond the mere excrescences of format radicalism to a genuine heroic simplicity. | El patrón retórico de sus discursos sugiere el desarrollo más allá del radicalismo hacia una genuina simplicidad heroica. |
I would like to thank the Commissioner for her speeches and her work this evening and during the legislature. | Muchas gracias a la Sra. Comisaria por sus intervenciones y su trabajo durante esta tarde y durante la legislatura. |
In all her speeches and articles, she has drawn time and again on the ideas of Cusa's collected works. | En todos sus discursos y artículos, ha insistido una y otra vez en las ideas de los trabajos recolectados de Cusa. |
Some videos and photos have shown Clinton struggling to so simple things such as finishing her speeches, answering journalists questions and climbing stairs. | Algunos vídeos y fotos han demostrado que Clinton tiene problemas para hacer cosas tan simples como terminar sus discursos, responder a preguntas de los periodistas y subir escaleras. |
This cultural Buenos Aires city tour reconstructs some of the central events of her life, with extracts from her speeches that show the strength of her spirit. | El tour reconstruye algunos de los eventos centrales en la vida de este personaje, con recopilaciones de sus discursos que muestran la fuerza de su espíritu. |
Like many Americans, I think that Angela Merkel is the best option for Germany because her speeches break away from the SPD atlantism. | Como muchos norteamericanos, pienso que Angela Merkel es la mejor opción para Alemania ya que sus discursos rompen con el antiatlantismo del SPD. Además, los alemanes saben muy bien que las reformas radicales son necesarias en estos momentos. |
I have seen how Members on both sides of the aisle listen to her speeches on the House floor, and how she has inspired a new generation of youth to engage in politics. | He visto cómo los miembros en ambos lados del pasillo escuchan sus discursos en el piso de la casa, y cómo ella ha inspirado una nueva generación de jóvenes a participar en la política. |
In her speeches, Bulgarian Foreign Minister Ekaterina Zaharieva has repeatedly stated that all of our compatriots living on the territory of Great Britain and the British residing in Bulgaria must be re-registered. | En sus declaraciones, la ministra búlgara de Exteriores, Ekaterina Zajárieva, ha manifestado reiteradamente que todos los búlgaros radicados en el territorio de Gran Bretaña, al igual que los británicos en Bulgaria deberán volver a registrarse. |
At day's end, she would write in her journal, create her speeches, which are included in full length in the appendix, and unwrap the bandages on her feet and the steel corset that held her upright as she walked. | Al finalizar el día escribiría en su diario, crearía sus discursos, los que se incluyen en toda su longitud en el apéndice, y desharía los vendajes en sus pies y el corsé de acero que la mantenía enhiesta mientras caminaba. |
