Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The client-corrector should then inform the supplier of the translative liberty he/she has taken or that seemed essential in their opinion (marketing or adaptation reasons).
Y el revisor-cliente debe avisar a su cliente de las libertades de traducción que se ha tomado o que han resultado indispensables (por razones de márketing o de adaptación).
The client-corrector should then inform the supplier of the translative liberty he/she has taken or that seemed essential in their opinion (marketing or adaptation reasons).
Y el corrector-cliente debe advertir a quien le encarga la revisión de las libertades de traducción que se ha tomado o que sean —según él— verdaderamente indispensables (razones de marketing o de adaptación).
Palabra del día
malvado