In a digital sovereignty strategy paper, he suggests that the response to the question of ownership of data should be to understand it as things in the legal sense. | En un plan estratégico de soberanía digital sugiere responder a la cuestión de la propiedad con los datos, de manera que se entiendan como objetos en un sentido jurídico. |
Instead, he suggests that an athlete stretch his muscles at the speed of the sport. | En cambio, sugiere que un atleta estire sus músculos a la velocidad del deporte. |
And he suggests that, aside from the primary aim, each association can propose also other secondary aims. | Y sugiere que, además del fin principal, cada asociación puede proponerse también otros fines secundarios. |
On page 149 of this book, he suggests that we read it before the order he indicated. | Na p. 149 de ese libro sugiere que lo leamos, antes del orden indicado. |
So, he suggests that in order to see we need a continuous series of diaphanous means. | Así, presupone que para ver es necesario una serie continua de medios diáfanos, [In]Transparentes. |
Implausibly, though, he suggests that he had thought the authorities would just give him a stern lecture. | De manera inverosímil, no obstante, señala que pensó que las autoridades simplemente le darían una dura reprimenda. |
As with any behavioral question, he suggests that job seekers use the STAR method to talk through their answer. | Como con cualquier pregunta de comportamiento, él sugiere a las personas que buscan empleo utilizar el método STAR para exponer su respuesta. |
Another document makes reference to a memorandum by Sebastian Muñoz, a Segovian silversmith, in which he suggests that Morales be dismissed. | Otro documento hace mención a un memorial de Sebastián Muñoz, platero de Segovia, en el que éste sugiere el despido de Morales. |
Some of his principle points are listed below, and he suggests that they should be part of explicit journal submission policies. | Algunos de sus puntos principales se enumeran a continuación, y sugiere que deberían estar en las políticas explícitas de las revistas para enviar manuscritos. |
Also he suggests that, after the union of Man with his Savior, even there is a greater chance: something like a Buddhist Nirvana. | Deja entrever, también, que tras la unión del Hombre con su Salvador existe una posibilidad mayor aún: algo así como un Nirvana Búdico. |
