Apparently, he rarely spoke to anyone. | Por lo visto, raramente hablaba con alguien. |
My father has power, but he rarely uses it. | Él posee el poder de hacer que las cosas ocurran, pero raramente lo usa. |
During his year-long stint in Huanta in 1988, Urresti insisted, he rarely left his desk. | Durante su servicio de un año en Huanta en 1988, insistió Urresti, casi nunca dejaba el escritorio. |
He did not know what he would do if he could get close enough to the thing, but he rarely needed a plan. | No sabía que haría si conseguía acercarse lo suficiente a esa cosa, pero nunca necesitaba un plan. |
From then on, he did not return to Seville. In fact, he rarely left Madrid except to accompany the king and his court. | A partir de entonces ya no volvería a Sevilla, ni tampoco salió mucho de Madrid, salvo para acompañar al rey y su corte. |
Once a confrere with a character trait that annoyed many, shared with me that, however much he tried to get rid of it, he rarely succeeded. | Una vez un cohermano, con un carácter que molestaba a muchos en la comunidad, compartió conmigo que por mucho que él intentó deshacerse de dicho carácter casi nunca lo lograba. |
He rarely speaks with anyone in public, much less someone in that uniform. | Apenas habla con nadie en público, menos aún si tiene ese uniforme. |
He rarely sleeps at home overnight. | Raramente duerme en casa por la noche. |
Throughout his childhood, he rarely cried or asked for anything. | Durante su infancia, raras veces lloraba o pidió algo. |
Finally, he resorted to something he rarely used: a spanking. | Finalmente, el recurrió a algo que casi nunca usaba: una nalgada. |
