Privately he doubted that there would ever be another Emperor. | En privado dudaba que hubiese alguna vez otro Emperador. |
But he doubted that there would be a further deferment. | Pero dudaba que hubiera un aplazamiento adicional. |
However, he doubted that reason could provide a cure for obsession. | No obstante, duda de que la razón pueda ofrecer una cura para la obsesión. |
And he doubted that, because that's the way he is. | Pero él dudaba, porque así es su naturaleza. |
He said that it was hard to express it well and he doubted that it would be influential. | Dice que es difícil expresarlo bien y duda que sea influyente. |
However, since he doubted that he would be released, he asked to be accepted into the Society. | Pero que, como dudaba que le llegaran a dar la libertad, solicitaba ya ser aceptado en la Compañía. |
There was no specific budget for children, and he doubted that the Minister of Finance would subscribe to the idea. | No existe un presupuesto destinado específicamente a los niños, y duda de que el Ministro de Hacienda esté de acuerdo con la idea. |
However, he doubted that such a term could safely be used when there was no agreement as to what constituted a negotiable instrument. | Sin embargo, duda que sea prudente utilizar dicho término cuando no existe acuerdo respecto de lo que constituye un título negociable. |
Moreover, he doubted that two recommendations specifically mentioned by the State party had been fully implemented, as claimed. | Además, expresa sus dudas de que se hayan aplicado plenamente, tal como afirma el Estado parte, dos recomendaciones de las que ha hecho mención específica. |
However, he doubted that import figures had really been as low in the years prior to 2004 as the Secretariat had mentioned. | No obstante, dudaba de que las cifras de las importaciones para 2004 hubiesen sido tan bajas como las que había mencionado la Secretaría. |
