«causas»: las acciones, omisiones, sucesos o condiciones, o su combinación, que hayan provocado un accidente o incidente; | ‘causes’ means actions, omissions, events or conditions, or a combination thereof, which led to the accident or incident; |
Que estas condiciones no hayan provocado antes el conflicto se debe a la falta de organización que anteriormente existía. Si alguien protestaba se le acosaba o despedía. | The fact that these conditions had not provoked a conflict at a much earlier stage is due to the lack of organisation, which previously was the case. |
Cuando se registren o reciban errores de mantenimiento de altitud, el operador tomará medidas inmediatas para rectificar las condiciones que hayan provocado los errores y remitirá informes de seguimiento si la autoridad competente lo solicita. | When height-keeping errors are recorded or received, the operator shall take immediate action to rectify the conditions that caused the errors and provide follow-up reports, if requested by the competent authority. |
Indicación, en su caso, de la responsabilidad de la organización reconocida o de cualquier otro organismo privado que haya efectuado la inspección, con respecto a las deficiencias que, solas o en combinación con otras causas, hayan provocado la inmovilización. | Indication, where relevant, of whether the recognised organisation or any other private body that carried out the survey has a responsibility in relation to the deficiencies which, alone or in combination, led to detention |
«causas» acciones, omisiones, sucesos, condiciones, o su combinación, que hayan provocado un accidente o incidente; la identificación de las causas no supone la atribución de culpabilidades o la determinación de responsabilidades administrativas, civiles o penales; 5) | ‘causes’ means actions, omissions, events, conditions, or a combination thereof, which led to the accident or incident; the identification of causes does not imply the assignment of fault or the determination of administrative, civil or criminal liability; |
Cuadro Imaginativo: Inicialmente, para facilitar, tomado de cuadros de la vida personal que hayan provocado determinadas sensaciones. | Imaginative Picture: First, in order to facilitate, and taken from pictures of personal life. which perhaps have produced certain sensations. |
¿Es posible que la hayan provocado el pueblo y el ejército popular en esa región luchando contra sí mismos? | Could it have been caused by the people and the people's army there, fighting among themselves? |
Es muy probable que desde 1750 las actividades humanas, en su conjunto, hayan provocado el calentamiento del planeta. | It is very likely that, overall, human activities since 1750 have had a global warming effect on the Earth. |
Para ayudar a reducir sus probabilidades de desarrollar esta condición, evite sustancias o desencadenantes que anteriormente le hayan provocado urticaria o angioedema. | To help reduce your chances of developing this condition, avoid substances or triggers that have caused hives or angioedema in the past. |
Asimismo, es vergonzoso que las declaraciones antisemitas de Hugo Chávez, el amigo de Ahmadineyad, hayan provocado tan pocas reacciones. | In addition, it's a shame that the anti-Semitic statements of Hugo Chávez, the friend of Ahmedinejad, have brought about so few reactions. |
