Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sin embargo, el proceso nacional de desarme, desmovilización y reintegración sigue en marcha y no podrá concluir hasta que las antiguas fuerzas rebeldes se hayan integrado plenamente en el ejército.
However, the national disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process was ongoing and could not be completed until the former rebel forces had been fully integrated into the army.
Cuando madvertise publica una nueva versión de SDKs, todos los usuarios del Autoservicio de madvertise son informados, siempre que ya hayan integrado un SDK y hayan enviado requerimientos a éste.
All users of madvertise's SelfService will be notified as soon as madvertise has published a new version of the SDK, assuming they have already integrated a madvertise SDK and have sent corresponding requests to madvertise.
Es un hecho triste que la Unión Europea, durante muchos años, haya participado en muchos proyectos piloto, pero que muchas de las lecciones que se han aprendido en esos proyectos y programas no se hayan integrado.
It is a sad fact that the European Union has, over many years, engaged in a lot of pilot projects, but a lot of the lessons that have been learnt in those projects and programmes have not been mainstreamed.
Me refiero al pacto de estabilidad, a la definición del futuro sistema monetario europeo entre el euro y las monedas de aquellos Estados miembros que todavía no se hayan integrado en el euro y al marco jurídico del euro.
I refer to the stability pact, to the definition of the future European Monetary System between the euro and the currencies of those Member States not participating in monetary union and the legal scope of the euro.
Sin embargo, lamenta que los derechos reconocidos en el Pacto no se hayan integrado plenamente en la legislación interna, y que el Pacto no se difunda lo suficiente para poder ser invocado de forma habitual ante los tribunales y las autoridades administrativas.
It regrets, however, that the rights protected by the Covenant have not been fully incorporated into domestic legislation, and that the Covenant has not been disseminated widely enough for it to be regularly invoked before the courts and the administrative authorities.
Los compromisos voluntarios que Costa Rica dará a conocer en las próximas negociaciones climáticas han llevado a que importantes ministerios como el Ministerio de Hacienda, a cargo del presupuesto, y el Ministerio de Planificación hayan integrado en su estructura a sendos funcionarios responsables de la política climática.
The voluntary commitments, which Costa Rica will publish at the next series of negotiations, have motivated key ministries such as the Ministry of Housing and Ministry of National Planning and Economic Policy to appoint an officer responsible for climate policy.
Batir solo hasta que todos los ingredientes se hayan integrado.
Beat only until all ingredients have been integrated.
Repita estos pasos hasta que se hayan integrado todas las licencias desde el paso 6.
Repeat these steps until all licenses from step 6 have been integrated.
Muele hasta que todos los ingredientes se hayan integrado muy bien y formen una pasta.
Blend until all the ingredients have mixed well and form a paste.
Mezcla hasta que todos los ingredientes se hayan integrado.
Do this until the ingredients are thoroughly combined.
Palabra del día
saborear