De hecho, este desplazamiento puede ocurrir por otros motivos una vez que hayan fallecido Fidel y Raúl Castro. | It should be noted however, that this removal could happen anyway for other reasons after the demise of Fidel and Raúl Castro. |
La Ceremonia de poua puede realizarse a nivel individual o en grupo para el beneficio de una persona, de varias o de los innumerables seres que hayan fallecido. | The Powa Ceremony can be done either by a group of practitioners or individually on behalf of one or more deceased persons, or countless deceased beings. |
Todos los animales sanos de más de 30 meses y los animales de riesgo o que hayan fallecido de más de 24 meses han sido sometidos a la prueba de la EEB. | Testing for BSE has been introduced for all healthy animals aged over 30 months and for at-risk and casualty animals over 24 months. |
Actualmente, 9 millones de trabajadores discapacitados y sus dependientes reciben beneficios del Seguro Social y 6.5 millones de niños menores de 18 años reciben beneficios como dependientes de trabajadores jubilados, discapacitados o que hayan fallecido. | Currently, 9 million disabled workers and their dependants receive Social Security benefits and 6.5 million children younger than 18 receive Social benefits as dependants of deceased, disabled or retired workers. |
Cualquier fondo sobrante se usará para crear un monumento permanente en memoria de todos los fanáticos de Bees que hayan fallecido. | Any surplus funds will be used to create a permanent memorial in memory of all Bees fans who have passed away. |
Los niños cuyos padres ya hayan fallecido, se hayan jubilado o estén recibiendo prestaciones por discapacidad tienen derecho a recibir otras prestaciones. | Kids whose parents are deceased, retired, or receiving disability benefits themselves may qualify for benefits. |
Aunque sus mentores hayan fallecido, los discípulos pueden seguir el procedimiento delante de imágenes de sus maestros o mientras imaginan que están presentes. | Even if their mentors have already passed away, disciples may follow the procedure before pictures of their teachers or while imagining them as present. |
No estaría bien dejar estos crímenes en manos de los historiadores, como se ha propuesto aquí, hasta que los testigos y las víctimas de los crímenes hayan fallecido. | It would not be right to leave these crimes to the province of historians, as has been suggested here, until the witnesses and victims of the crimes have passed away. |
Buscando por parientes vivos, no he encontrado nada, pero cuando investigué las propiedades de parientes que hayan fallecido, la propiedad estaba originalmente a nombre de su tía. | In terms of living relatives, I didn't find anything, but when I looked into the estates of relatives who passed away, e holding was originally in the name of the aunt. |
La autoridad de tutela será la encargada de asignar un apellido al niño en caso de que los padres hayan fallecido, sean desconocidos, o no puedan llegar a un acuerdo sobre el apellido del niño (art. | Otherwise, the child's surname is determined by the guardianship authority if the parents are not alive, not known, or if they cannot reach an agreement on the child's surname (art. |
