hayan fallecido
Antepresente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo fallecer.

fallecer

De hecho, este desplazamiento puede ocurrir por otros motivos una vez que hayan fallecido Fidel y Raúl Castro.
It should be noted however, that this removal could happen anyway for other reasons after the demise of Fidel and Raúl Castro.
La Ceremonia de poua puede realizarse a nivel individual o en grupo para el beneficio de una persona, de varias o de los innumerables seres que hayan fallecido.
The Powa Ceremony can be done either by a group of practitioners or individually on behalf of one or more deceased persons, or countless deceased beings.
Todos los animales sanos de más de 30 meses y los animales de riesgo o que hayan fallecido de más de 24 meses han sido sometidos a la prueba de la EEB.
Testing for BSE has been introduced for all healthy animals aged over 30 months and for at-risk and casualty animals over 24 months.
Actualmente, 9 millones de trabajadores discapacitados y sus dependientes reciben beneficios del Seguro Social y 6.5 millones de niños menores de 18 años reciben beneficios como dependientes de trabajadores jubilados, discapacitados o que hayan fallecido.
Currently, 9 million disabled workers and their dependants receive Social Security benefits and 6.5 million children younger than 18 receive Social benefits as dependants of deceased, disabled or retired workers.
Cualquier fondo sobrante se usará para crear un monumento permanente en memoria de todos los fanáticos de Bees que hayan fallecido.
Any surplus funds will be used to create a permanent memorial in memory of all Bees fans who have passed away.
Los niños cuyos padres ya hayan fallecido, se hayan jubilado o estén recibiendo prestaciones por discapacidad tienen derecho a recibir otras prestaciones.
Kids whose parents are deceased, retired, or receiving disability benefits themselves may qualify for benefits.
Aunque sus mentores hayan fallecido, los discípulos pueden seguir el procedimiento delante de imágenes de sus maestros o mientras imaginan que están presentes.
Even if their mentors have already passed away, disciples may follow the procedure before pictures of their teachers or while imagining them as present.
No estaría bien dejar estos crímenes en manos de los historiadores, como se ha propuesto aquí, hasta que los testigos y las víctimas de los crímenes hayan fallecido.
It would not be right to leave these crimes to the province of historians, as has been suggested here, until the witnesses and victims of the crimes have passed away.
Buscando por parientes vivos, no he encontrado nada, pero cuando investigué las propiedades de parientes que hayan fallecido, la propiedad estaba originalmente a nombre de su tía.
In terms of living relatives, I didn't find anything, but when I looked into the estates of relatives who passed away, e holding was originally in the name of the aunt.
La autoridad de tutela será la encargada de asignar un apellido al niño en caso de que los padres hayan fallecido, sean desconocidos, o no puedan llegar a un acuerdo sobre el apellido del niño (art.
Otherwise, the child's surname is determined by the guardianship authority if the parents are not alive, not known, or if they cannot reach an agreement on the child's surname (art.
Una hipoteca inversa permite a ciertos propietarios pedir un préstamo contradicha plusvalía y tener acceso a una porción en efectivo y aplazar el pago del préstamo hasta que hayan fallecido o vendan la casa o se hayan mudado a otra casa.
A reverse mortgage loan allows certain homeowners to access a portion of their home equity as cash and defer payment of the loan until they pass away or sell or move out of their home.
Si uno o ambos padres hayan fallecido o no pueden ser localizados, tiene que hacerle la entrega legal de la petición y la orden de presentar motivos justificativos a los abuelos, si están vivos y conocidos por el tutor o abogado de dependencia.
If either or both parents are deceased or cannot be located, the petition and order to show cause must be served on the child's grandparents, if living and known to the guardian or dependency attorney..
De la misma manera, a los derechohabientes de las víctimas que hayan fallecido el Estado les brindará las retribuciones por concepto de pensión o retiro que les corresponda en un plazo máximo de 12 meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia.
Similarly, the State shall pay the heirs or assigns of any deceased workers amounts equal to the pension or retirement due, within no more than 12 months following notification of the judgment.
El Comité debe realizar exámenes periódicos y completos de su lista para suprimir de la misma los nombres de las personas y entidades que ya no estén asociadas a Al-Qaida o a los talibanes, a los que estén incluidos por error y a las personas que hayan fallecido.
The Committee should conduct regular and comprehensive reviews of its List to delist persons and entities that are no longer associated with Al-Qaida or the Taliban, those incorrectly listed and persons who may be deceased.
Palabra del día
la aceituna