Es posible que usted o su pareja hayan contraído la ETS en una relación anterior sin siquiera saberlo. | It is possible that you or your partner got the STD in a previous relationship without even knowing it. |
Es probable que usted o su pareja hayan contraído la ETS en una relación anterior, incluso sin saberlo. | It's possible that you or your partner got the STD in a previous relationship without even knowing it. |
Como principio general, solo pueden presentarse reclamaciones por deudas que se hayan contraído antes de la apertura del procedimiento. | As a general principle, claims can only be submitted in respect of debt incurred prior to commencement. |
Las personas que no hayan contraído varicela o recibido la vacuna correspondiente también pueden contraerla de una persona que tenga culebrilla, pero no pueden contraer culebrilla. | People who haven't had chickenpox or the vaccine also can catch it from someone with shingles, but they cannot catch shingles itself. |
Insta a todas las partes en conflictos armados a que respeten los compromisos concretos que se hayan contraído para garantizar la protección de los niños en situaciones de conflicto armado; | Urges all parties to armed conflicts to abide by concrete commitments made to ensure the protection of children in situations of armed conflict; |
Por otra parte, si se dota a este instrumento de un mecanismo de verificación multilateral, se creará un clima de confianza y transparencia entre los Estados Partes en cuanto al respeto de las obligaciones que hayan contraído. | By providing a multilateral verification mechanism for this instrument, a climate of trust and transparency could be created among States parties with regard to compliance with the obligations undertaken. |
Su responsabilidad se limitará a cumplir las obligaciones que ellos mismos hayan contraído voluntariamente. | Their liability is limited to the obligations that they have entered into voluntarily. |
Ambos cónyuges son los únicos responsables de las deudas que hayan contraído antes o durante el matrimonio. | Both spouses are solely responsible for debts which they have incurred before or during the marriage. |
Y los niños no deberían hacer ejercicio cuando hayan contraído un resfriado u otra infección de las vías respiratorias superiores. | And kids shouldn't exercise when they have a cold or other upper respiratory infection. |
Sin perjuicio de los compromisos que hayan contraído en virtud de otros actos adoptados con arreglo al título VI del Tratado: | Without prejudice to their commitments under other acts adopted pursuant to Title VI of the Treaty: |
