Nos complace que las largamente esperadas elecciones para formar un gobierno autónomo provisional en Kosovo se hayan celebrado en la fecha prevista. | We are pleased that the long-awaited elections for forming a provisional self-government in Kosovo have taken place on schedule. |
Sin embargo, lamentamos que no se hayan celebrado verdaderas consultas con los Estados Miembros que no integran el Consejo de Seguridad. | We regret, however, that no real consultations took place with those Member States which are not in the Security Council. |
La Unión se hará cargo de la gestión de los acuerdos de pesca que Bulgaria y Rumanía hayan celebrado con terceros países antes de la adhesión. | Fisheries agreements concluded before accession by Bulgaria or Romania with third countries shall be managed by the Union. |
La Comunidad se hará cargo de la gestión de los acuerdos de pesca que Bulgaria y Rumanía hayan celebrado con terceros países antes de la adhesión. | Fisheries agreements concluded before accession by Bulgaria or Romania with third countries shall be managed by the Community. |
Me han dicho que los servicios pueden facilitarle una lista de las votaciones en cualquier momento después de que se hayan celebrado. | I am told that the services can always provide you with a printout of the votes at any time after the votes have taken place. |
Zubcevic (Croacia) lamenta que las Comisiones Segunda y Tercera no hayan celebrado un debate oficioso común sobre las cuestiones que se examinan. | Ms. Zubčević (Croatia) said that she was disappointed that there had not been a joint informal debate of the Second and Third Committees on the items under consideration. |
Decide posponer la continuación de la elaboración de una nueva estrategia internacional del desarrollo hasta que se hayan celebrado las reuniones mencionadas; | Decides to postpone the further development of a new international development strategy until after the aforementioned meetings have taken place; |
Pueden también utilizarse otras normas con el mismo objeto, siempre que las partes hayan celebrado un acuerdo específico que así lo prevea. | In addition, other existing standards may be used for the same purpose if a specific agreement is concluded between the parties involved to allow the use of these standards. |
Más en concreto, la reanudación total no será posible hasta que se hayan celebrado elecciones libres, limpias y transparentes en un marco electoral aceptado por todas las partes. | More specifically, full resumption will not be possible until free, fair and transparent legislative elections, held in an electoral framework accepted by all parties, have taken place. |
La misión subrayará que la transición, que se encuentra actualmente en su última fase, no terminará hasta que se hayan celebrado elecciones libres, abiertas a todos. | The mission will emphasize that the Transition, which has now entered its last phase, will not be complete until free elections open to all have taken place. |
