Bien, ¿qué hay de la señora que solía vivir aquí? | Well, what about the lady who used to live here? |
Pero deberías saber cuánto hay de ti en esa novela. | But you should know how about you in that novel. |
Hoy, ¿pero qué hay de mañana... o del día siguiente? | Today, but what about tomorrow... or the day after that? |
¿Qué hay de los pecados que cometimos en nuestra niñez? | What about the sins that we committed in our childhood? |
¿Qué hay de mi idea de que arregles este submarino? | What about my idea for you to fix this sub? |
¿Qué hay de las otras veces, Dicky Lester, por ejemplo? | What about the other times, Dicky Lester, for example? |
Pero ¿qué hay de los otros 364 días del año? | But what about the other 364 days of the year'? |
¿Qué hay de la mujer que conociste en el bar? | What about the woman you met in the bar? |
¿Qué hay de esos botes con los botones en ellos? | What about these jars with the buttons in them? |
¿Qué hay de los raspones en sus rodillas y codos? | What about the scrapes on her knees and elbows? |
