Now, I may have lapsed but I knew that I recognised that phrase. | Ahora bien, podría equivocarme pero sabía que conocía esa frase. |
Sterilisation cannot be administered before 30 days have lapsed of the informed consent. | Los procedimientos de esterilización no pueden llevarse a cabo antes de los 30 días transcurridos desde el otorgamiento del consentimiento con conocimiento de causa. |
The relevant provisions may be invoked at any time after three years have lapsed from the date of entry into force of a commitment. | Se pueden invocar las disposiciones pertinentes en cualquier momento después de transcurridos tres años a partir de la fecha de entrada en vigor de un compromiso. |
The measures against Poland, the Czech Republic and the Slovak Republic have lapsed as a result of the enlargement of the European Union on 1 May 2004. | Las medidas adoptadas contra Polonia, la República Checa y la República Eslovaca expiraron el 1 de mayo de 2004, a consecuencia de la ampliación de la Unión Europea. |
Once they have lapsed, I cannot put them to the vote. | Una vez que han decaído, no las puedo someter a votación. |
International registrations that have lapsed are not removed from the database. | Los registros internacionales que han caducado no se suprimen de la base de datos. |
I must have lapsed into some sort of trance. | Debí entrar en algún tipo de trance. |
If the 30 days have lapsed, a new support case will be opened. | Si han pasado los 30, se abrirá un nuevo caso. |
International registrations that have lapsed are not removed from the Database. | Los registros internacionales que hayan expirado no se eliminan de la base de datos. |
I have lapsed into song lyrics again. | Vuelvo a utilizar la letra de una canción. |
