But reforms in other areas have lagged in the last decade. | Pero, en la última década, faltó hacer reformas en otras áreas. |
And even the less reliable household survey paints a bleak picture of an economy in which jobs have lagged far behind population growth. | E incluso la encuesta por hogares, menos confiable, pinta el cuadro desolado de una economía en la que los puestos de trabajo quedaron por detrás del crecimiento demográfico. |
Those who have lagged behind may face more challenges as they often have more karma to clear, and until it is they cannot move very far forward. | Los que han caído bajo se pueden enfrentar a más desafíos porque a menudo tienen más karma que limpiar, y hasta entonces no pueden llegar muy lejos. |
Equity valuation multiples have fallen in all major regions, as prices have lagged strong earnings growth, strengthening our preference for equities. | Los múltiplos de valoración de renta variable cayeron en todas las regiones principales, a medida que los precios rezagaron el sólido crecimiento de ganancias, lo que refuerza nuestra preferencia por los instrumentos de renta variable. |
However, a large number of developing countries have lagged behind. | Sin embargo, un gran número de países en desarrollo se ha quedado atrás. |
But a large number of developing countries have lagged behind. | Sin embargo, un gran número de países en desarrollo se ha quedado atrás. |
The first issue is that analytics have lagged behind technology. | La primera cuestión es que el análisis se ha quedado detrás de la tecnología. |
I should have lagged back, but I didn't. | Yo debía retroceder, pero no lo hice. |
Today it is clear that our countries have lagged behind in investments in science and technology. | Hoy se reconoce el claro retardo que nuestros países tienen en la inversión en ciencia y tecnología. |
Regrettably, today the West is at its peak and we have lagged behind so far. | Lamentablemente, hoy en día el Occidente ha tomado la delantera y nosotros nos hemos quedado muy lejos. |
