Today there have been some speeches that have lacked value. | Hoy ha habido alguna intervención que carecía de valor. |
Even the animals have lacked some in this but are coming back into their knowledge too. | Incluso los animales tienen alguna carencia en esto pero también están volviendo a su conocimiento. |
He made up in courage, however, for anything he may have lacked in knowledge. | Sin embargo, suplió con la valentía cualquier aspecto del que carecía en conocimiento. |
In many cases, these programmes have lacked a full appreciation of power or its implications for strategy. | En innumerables ocasiones, estos programas carecieron de una apreciación completa del poder o de sus consecuencias para la estrategia. |
If you have been trying to do something, but have lacked the right opportunity, this transit should get it moving. | Si ha tratado de hacer algo pero no se le había presentado la oportunidad que necesitaba, este tránsito lo pondrá en marcha. |
For example, they have lacked the informal networks and political authority of the longer-serving men. | Carecen, por ejemplo, de las conecciones informales o de la autoridad política de la que gozan los hombres que tienen muchos años de participación en la organización. |
For instance, reports on children in conflict in Uganda have lacked some objectivity, as pointed out by us in various communications to the Council. | Por ejemplo, como hemos señalado en varias comunicaciones dirigidas al Consejo, los informes sobre los niños en conflicto en Uganda carecen de cierta objetividad. |
While most botanists have lacked a conscious perception of the etheric formative forces, we can gain much from their detailed and accurate observation of plant forms. | Aun cuando la mayoría de los botánicos carecen de una percepción consciente de las fuerzas formativas etéricas, podemos beneficiarnos mucho de su observación detallada y exacta de las formas de las plantas. |
And now for what regards what I myself have been doing, I have lacked money for paying models else I had entirely given myself to figure painting. | Y ahora una palabra acerca de lo que hice yo. Me faltó dinero para pagar a modelos, de otra manera me hubiera dedicado completamente a pintar figuras. |
The necessary mechanisms should be put in place in order to hold accountable international investigators and committees that are conclusively proved to have lacked impartiality and objectivity when carrying out their duties. | Se deben establecer los mecanismos necesarios de rendición de cuentas para los investigadores y las comisiones internacionales cuya actuación haya sido probadamente parcial o carente de objetividad. |
