Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sorry, I probably shouldn't have burdened you with this.
Lo siento, no debí molestarte con esto.
I'm sorry to have burdened you with all of this.
Siento haberte cargado con todo esto.
People are now witnessing events that have burdened the lives of many generations.
La gente ahora está siendo testigo de acontecimientos que han agobiado las vidas de muchas generaciones.
Instead, you have burdened me with your sins and wearied me with your faults.
En cambio, me has agobiado con tus pecados y me has cansado con tus faltas.
Andy, Andy, I would never have burdened you with my self-doubt had I known.
Andy, Andy, nunca te habría cargado con mis problemas si lo hubiera sabido.
Our Lord, do not burden us with a load as You have burdened those before us.
Nuestro Señor, no nos carga con una carga como usted ha cargado los que nos precedieron.
But you have burdened me with your sins and wearied me with your offenses.
¡En cambio, tú me has abrumado con tus pecados y me has agobiado con tus iniquidades!
The junta's policies have burdened Chile with one of the highest per capita foreign debts in the world.
Las políticas de la Junta han gravado s Chile con una de las más altas deudas públicas per capita del mundo.
It is not enough to pull oneself together once we recognize the sickness caused by the vices which have burdened us and made us groan.
No basta con volver sobre nosotros mismos cuando llegamos a conocer la enfermedad causada por los vicios que nos agobian y por los que hemos llorado.
We are starting to seek out the elements which bring joy and lightness into our lives and willingly letting go of those elements which have burdened us with their heaviness.
Estamos comenzando a detectar los elementos que traen alegría y luminosidad a nuestra vida y dejando ir con mucho gusto aquellos elementos que nos han cargado con su peso.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro