Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Armed conflict has plagued Colombia for more than half a century.
Colombia vive un conflicto armado desde hace más de medio siglo.
Violence has plagued our country for years.
La violencia azota nuestra patria desde hace años.
This is an issue that has plagued politics for far too long.
Este es un tema que incomoda a la clase política... desde siempre.
The government wants to create man-made cyclones to scrub away the haze that has plagued Malaysia since July.
El gobierno quiere crear huracanes artificiales para limpiar la nube de humo que cubre Malasia desde Julio.
Consequently, what took place at Naivasha signals the end of the war that has plagued my country for decades.
Por consiguiente, lo que aconteció en Naivasha señala el final de la guerra que devastaba mi país desde hacía decenios.
The Committee takes note of the violent political unrest that has plagued the Republic of the Congo intermittently since its independence.
El Comité toma nota de la violenta agitación política que aqueja de forma intermitente a la República del Congo desde su independencia.
The last couple of years of a peace process has raised hopes for an end to the decades long conflict that has plagued Colombia.
El último par de años del proceso de paz ha traído esperanza de que se ponga fin a las largas décadas de conflicto que azota Colombia.
That is a question that has plagued mankind for generations.
Esa es una pregunta que ha plagado a la humanidad por generaciones.
It was a moment of doubt that has plagued me since.
Fue un momento de duda que me ha atormentado desde entonces.
It was a moment of doubt that has plagued me since.
Fue un momento de duda que me ha perseguido desde entonces.
Palabra del día
asustar