However, there are still important challenges, especially in countries whose transition has lagged. | Sin embargo, aún se presentan vacíos importantes, especialmente en los países de transición rezagada. |
Where response has lagged, the House of Justice frequently has intervened to reinforce the efforts of the Counsellors by clarifying issues. | Donde la respuesta demoró, la Casa de Justicia intervino frecuentemente para aclarar los asuntos y reforzar los esfuerzos de los Consejeros. |
The confidence-building measures component of the process has lagged somewhat owing to the mistrust engendered by the long delays in the exchange of detainees. | El componente del proceso constituido por las medidas de fomento de la confianza ha quedado algo desfasado por causa de la desconfianza a que han dado lugar las prolongadas demoras en el intercambio de personas detenidas. |
Cuba has lagged well behind in this arena. | Cuba ha quedado bien atrás en esta arena. |
There, where wall-paper has lagged behind a wall, there will be swellings. | Allí, donde el empapelado se ha atrasado de la pared, habrá unas inflamaciones. |
On the other hand, safety has lagged behind in other countries. | Por el contrario, los aspectos de seguridad han sido flojos en otros países. |
In terms of UMTS coverage, pricing, New Zealand has lagged somewhat unfortunately. | En términos de cobertura UMTS y los precios, Nueva Zelanda se ha quedado algo por desgracia. |
On these criteria, Bolivia has lagged. | Bajo estos criterios, Bolivia deja bastante que desear. |
But lately, the company has lagged far behind Samsung in terms of OLED displays for smartphones. | Pero últimamente, la compañía se ha quedado muy por detrás de Samsung en términos de pantallas OLED para teléfonos inteligentes. |
But its funding has lagged far behind senior population growth, as well as economic inflation. | Pero sus fondos quedaron muy relegados ante una población mayor en crecimiento, y por la inflación económica. |
