The Congress has afforded the lay faithful, associations, movements and new communities that work in Asia the opportunity to strengthen their commitment and courage for the mission. | El congreso brindó a los fieles laicos, a las asociaciones, a los movimientos y a las nuevas comunidades que actúan en Asia, la ocasión de reforzar el compromiso y la valentía de la misión. |
And I would also like to thank Parliament for the urgency and effort it has afforded this measure, which is of fundamental importance, and I hope that in March we will finally reach full agreement between all the institutions. | Agradezco de nuevo a esta Cámara la urgencia y el esfuerzo dedicado a esta medida, que es clave, y espero que en el mes de marzo tengamos ya definitivamente un acuerdo completo entre todas las instituciones. |
A history that sinks its roots in a deep culture of beauty, oneness and harmony arranged with that genius and that ability to vision that in the centuries has afforded to Italy to generate innovation in all arts and all the industries. | Una historia que pasa sus raíces en profundo cultivo de belleza, unicidad y armonía combina con esta ingeniería y esta capacidad de visión que en los siglos fue a Italia generar innovación en todos los miembros y en todas las industrias. |
In addition to fostering intellectual growth, it has afforded opportunities of travel and adventure. | Además de fomentar el crecimiento intelectual, ha ofrecido oportunidades de viajes y aventuras. |
You value nothing, because your privilege has afforded you everything. | No valoras nada porque tus privilegios lo han puesto todo a tu alcance. |
Each of these has afforded some benefit in the improvement of my life. | Cada uno de estos me ha proporcionado algún beneficio en la mejoría de mi vida. |
Finally, this meeting has afforded us an opportunity to discuss the future of the ICTY. | Por último, esta reunión nos ha brindado la oportunidad de debatir el futuro del Tribunal Internacional. |
This drive has afforded equivalently extreme lows, but the drive has been surprisingly more consistent. | Este impulso ha permitido mínimos igualmente extremos, pero el impulso ha sido inesperadamente más constante. |
Each step of the way has afforded them the wisdom they need to achieve success. | Cada paso de la vía les ha suministrado a ellas la sabiduría que necesitan para lograr el éxito. |
International humanitarian law has afforded protection to innumerable victims of violations of law. | El derecho internacional humanitario ha protegido a un número incalculable de víctimas de violaciones de sus derechos. |
