Having had two years to explore the voluntary settlement route, which Google has abused from the start, we strongly believe that now is the time for a new approach. | Tras un periodo de dos años para explorar la mejor solución, del cual Google abusó desde el principio, creemos que ha llegado el momento para un nuevo enfoque. |
Even if our mother in this lifetime has abused us and was terrible, the minimum kindness she showed was that she didn't abort us. | Incluso si nuestra madre en esta vida abusó de nosotros y fue terrible, la mínima amabilidad que mostró fue no abortarnos. |
The government has abused us and we want that to be cleared up. | El gobierno ha hecho abusos y queremos que se aclarezcan. |
It is often very difficult when one parent has abused the other. | Es a menudo muy difícil cuando uno de los padres ha maltratado al otro. |
Unfortunately, other accounts are removed because an editor has abused his/her editing privileges. | Desafortunadamente, otras cuentas son eliminadas porque el editor ha abusado de sus privilegios. |
When I say no to my ex-husband, he has abused me or hit me. | Cuando digo no a mi ex-esposo, ha abusado de mí o me ha golpeado. |
As a white male, I'm considered part of a group that has abused others. | Como un hombre blanco, me consideran parte de un grupo que ha abusado de otros. |
You do not need to show that the restrained person has abused you since the last order. | No hace falta que demuestre que la persona restringida lo maltrató desde la última orden. |
It is often very difficult to share these rights and responsibilities when one parent has abused the other. | Es a menudo muy difícil compartir estos derechos y responsabilidades cuando uno de los padres ha maltratado al otro. |
It is a power that he has abused cynically and he is now trying to cheat democracy. | Un poder del que ha abusado cínicamente y ahora no intenta más que sabotear la democracia. |
