After the drought has abated, the migrants seldom return home, which deprives rural areas of valuable human resources. | Una vez terminada la sequía, los migrantes rara vez regresan a sus lugares de origen, lo que priva a las zonas rurales de valiosos recursos humanos. |
At present, people invent robots, but after this mechanical fever has abated man's attention will turn to the powers within himself. | Al momento, la gente inventa robots, pero luego de esta fiebre mecánica la atención del hombre se volverá hacia el poder que tiene dentro de sí mismo. |
This will be practical only when the current armed conflict has abated, as territorial control is currently fluid and many diamond-producing areas are insecure. | Este estudio solo podrá hacerse cuando amaine el conflicto armado debido a que el control territorial es incierto y muchas regiones diamantíferas son inseguras. |
It seems that for the moment, this conflict has abated. | Parece que por el momento, este conflicto ha disminuido. |
The tension in Kosovo has abated somewhat over the past month. | La tensión en Kosovo ha cedido un poco este último mes. |
The storm, though still blowing strongly, has abated somewhat. | La tormenta, aunque sigue soplando con fuerza, ha menguado de alguna forma. |
The danger has abated in some places, but it is not enough. | Se ha proporcionado cierto nivel de seguridad, pero no es suficiente. |
The situation has abated itself. | La situación se ha abatido a sí misma. |
Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. | Por fortuna ha terminado la guerra fría y disminuido la polarización ideológica. |
My anger has abated A LOT. | Mi enojo se ha mitigado MUCHO. |
