Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La emoción a través de la mirada de los fotógrafos que mejor han retratado el encierro.
The excitement of the running of the bulls through the eyes of the photographers who have best depicted the event.
Han oído descripciones de gente y lugares que pensaron que han retratado con precisión, pero cuando las ven, se dan cuenta que su concepción fue incorrecta.
You have heard descriptions of people or places that you thought you had accurately pictured; but when you saw them, you found that your conception was incorrect.
Y cuando lleguen las últimas semanas, ya no existirá duda alguna, puesto que procederá desde la dirección del Sol, e irá creciendo en tamaño, tal como lo han retratado la leyenda y la profecía.
And when the last weeks arrive, there will be no doubt, as it will come from the direction of the Sun and grow in size, as legend and prophecy portend.
Varias películas han retratado los peligros de este tren.
Several films have portrayed the dangers of this train.
Artistas como van Gogh, Pissarro y Renoir han retratado el popular molino.
Artists such as van Gogh, Pissarro and Renoir have all painted the popular windmill.
Verdad o mentira, distintos artistas han retratado esta particular leyenda.
Whether this is true or not, several artists have portrayed this particular legend.
Se han retratado en sus intervenciones.
They gave the game away in their interventions.
Muchos documentales han retratado también desde el año 2000 el trabajo de la asociación.
Many documentaries have portrayed the work of the Association since 2000.
Es la forma en que los medios han retratado a gente como yo.
That's just how the media has been portraying people who look like me.
Nunca me han retratado, no sabría decirle.
I've never been painted. I couldn't say.
Palabra del día
el inframundo