retratar
La emoción a través de la mirada de los fotógrafos que mejor han retratado el encierro. | The excitement of the running of the bulls through the eyes of the photographers who have best depicted the event. |
Han oído descripciones de gente y lugares que pensaron que han retratado con precisión, pero cuando las ven, se dan cuenta que su concepción fue incorrecta. | You have heard descriptions of people or places that you thought you had accurately pictured; but when you saw them, you found that your conception was incorrect. |
Y cuando lleguen las últimas semanas, ya no existirá duda alguna, puesto que procederá desde la dirección del Sol, e irá creciendo en tamaño, tal como lo han retratado la leyenda y la profecía. | And when the last weeks arrive, there will be no doubt, as it will come from the direction of the Sun and grow in size, as legend and prophecy portend. |
Varias películas han retratado los peligros de este tren. | Several films have portrayed the dangers of this train. |
Artistas como van Gogh, Pissarro y Renoir han retratado el popular molino. | Artists such as van Gogh, Pissarro and Renoir have all painted the popular windmill. |
Verdad o mentira, distintos artistas han retratado esta particular leyenda. | Whether this is true or not, several artists have portrayed this particular legend. |
Se han retratado en sus intervenciones. | They gave the game away in their interventions. |
Muchos documentales han retratado también desde el año 2000 el trabajo de la asociación. | Many documentaries have portrayed the work of the Association since 2000. |
Es la forma en que los medios han retratado a gente como yo. | That's just how the media has been portraying people who look like me. |
Nunca me han retratado, no sabría decirle. | I've never been painted. I couldn't say. |
¿Cómo le han retratado? | How do they draw you? |
Él me cuenta que son muy pocas las veces que lo han retratado, lo cual me sorprende. | Surprisingly, he tells me that he has had his portrait taken very few times. |
Muchas sociedades han retratado el matrimonio como un arreglo temporal al que se pueden adaptar o que pueden abandonar cuando quieran. | Many societies have portrayed marriage as a temporary arrangement that can be adapted or forsaken at will. |
Las investigaciones realizadas anteriormente han retratado que la proporción de personas beneficiadas por levitra es más de esto beneficiado por cialis. | Research conducted earlier have portrayed that the proportion of individuals benefited by levitra is more than these benefited by cialis. |
Muchos teatros juegan las obras de teatro por su trama, y no hace tanto tiempo el cuadro han retratado de nuevo hasta en 3D el formato. | Many theaters put on the play on its plot, and not so long ago of a picture made a copy even in a 3D format. |
Los diferentes looks se han retratado ante una escultura de M/M Paris en la que se combinan agrestes formaciones rocosas con partes iridiscentes en blanco que reflejan el carácter de la colección. | The looks are shot against a sculpture by M/M Paris combining rugged rock-like formations with white iridescent sections, reflecting the character of the collection. |
Con los años, las películas han retratado a Bond más como un jugador de baccarat, pero en Casino Royale juega un poco de Texas Hold'em, lo que va bien con los aficionados al cine moderno. | Through the years, movies have portrayed Bond much more as a baccarat player, but in Casino Royale he switches to playing a little Texas Hold'em, which resonates well with modern moviegoers. |
Jean Laurent (1816-1886) y Fernando Manso (Madrid 1961), son los fotógrafos que han retratado, bajo una mirada íntima y con una máquina de placas, pero con una diferencia de 150 años, los jardines, palacios y el entorno de La Alhambra. | Jean Laurent (1816-1886) and Fernando Manso (Madrid 1961) are the photographers who have portrayed, under a intimate view with a camera, but with a difference of 150 years, the gardens, palaces and the surroundings of the Alhambra. |
Jean Laurent (1816-1886) y Fernando Manso (Madrid 1961), son los fotógrafos que han retratado, bajo una mirada íntima y con una máquina de placas, pero con una diferencia de 150 años, los jardines, palacios y el entorno de La Alhambra. | The two photographers in this exhibition, Jean Laurent (1816-1886) and Fernando Manso (Madrid 1961), offer with their traditional plate cameras an intimate view of the gardens, palaces and surroundings of the Alhambra, albeit 150 years apart. |
Muchos pintores han retratado al profeta Isaías en sus cuadros. | Many painters have portrayed the prophet Isaiah in their paintings. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!