Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboretratar.

retratar

La emoción a través de la mirada de los fotógrafos que mejor han retratado el encierro.
The excitement of the running of the bulls through the eyes of the photographers who have best depicted the event.
Han oído descripciones de gente y lugares que pensaron que han retratado con precisión, pero cuando las ven, se dan cuenta que su concepción fue incorrecta.
You have heard descriptions of people or places that you thought you had accurately pictured; but when you saw them, you found that your conception was incorrect.
Y cuando lleguen las últimas semanas, ya no existirá duda alguna, puesto que procederá desde la dirección del Sol, e irá creciendo en tamaño, tal como lo han retratado la leyenda y la profecía.
And when the last weeks arrive, there will be no doubt, as it will come from the direction of the Sun and grow in size, as legend and prophecy portend.
Varias películas han retratado los peligros de este tren.
Several films have portrayed the dangers of this train.
Artistas como van Gogh, Pissarro y Renoir han retratado el popular molino.
Artists such as van Gogh, Pissarro and Renoir have all painted the popular windmill.
Verdad o mentira, distintos artistas han retratado esta particular leyenda.
Whether this is true or not, several artists have portrayed this particular legend.
Se han retratado en sus intervenciones.
They gave the game away in their interventions.
Muchos documentales han retratado también desde el año 2000 el trabajo de la asociación.
Many documentaries have portrayed the work of the Association since 2000.
Es la forma en que los medios han retratado a gente como yo.
That's just how the media has been portraying people who look like me.
Nunca me han retratado, no sabría decirle.
I've never been painted. I couldn't say.
¿Cómo le han retratado?
How do they draw you?
Él me cuenta que son muy pocas las veces que lo han retratado, lo cual me sorprende.
Surprisingly, he tells me that he has had his portrait taken very few times.
Muchas sociedades han retratado el matrimonio como un arreglo temporal al que se pueden adaptar o que pueden abandonar cuando quieran.
Many societies have portrayed marriage as a temporary arrangement that can be adapted or forsaken at will.
Las investigaciones realizadas anteriormente han retratado que la proporción de personas beneficiadas por levitra es más de esto beneficiado por cialis.
Research conducted earlier have portrayed that the proportion of individuals benefited by levitra is more than these benefited by cialis.
Muchos teatros juegan las obras de teatro por su trama, y no hace tanto tiempo el cuadro han retratado de nuevo hasta en 3D el formato.
Many theaters put on the play on its plot, and not so long ago of a picture made a copy even in a 3D format.
Los diferentes looks se han retratado ante una escultura de M/M Paris en la que se combinan agrestes formaciones rocosas con partes iridiscentes en blanco que reflejan el carácter de la colección.
The looks are shot against a sculpture by M/M Paris combining rugged rock-like formations with white iridescent sections, reflecting the character of the collection.
Con los años, las películas han retratado a Bond más como un jugador de baccarat, pero en Casino Royale juega un poco de Texas Hold'em, lo que va bien con los aficionados al cine moderno.
Through the years, movies have portrayed Bond much more as a baccarat player, but in Casino Royale he switches to playing a little Texas Hold'em, which resonates well with modern moviegoers.
Jean Laurent (1816-1886) y Fernando Manso (Madrid 1961), son los fotógrafos que han retratado, bajo una mirada íntima y con una máquina de placas, pero con una diferencia de 150 años, los jardines, palacios y el entorno de La Alhambra.
Jean Laurent (1816-1886) and Fernando Manso (Madrid 1961) are the photographers who have portrayed, under a intimate view with a camera, but with a difference of 150 years, the gardens, palaces and the surroundings of the Alhambra.
Jean Laurent (1816-1886) y Fernando Manso (Madrid 1961), son los fotógrafos que han retratado, bajo una mirada íntima y con una máquina de placas, pero con una diferencia de 150 años, los jardines, palacios y el entorno de La Alhambra.
The two photographers in this exhibition, Jean Laurent (1816-1886) and Fernando Manso (Madrid 1961), offer with their traditional plate cameras an intimate view of the gardens, palaces and surroundings of the Alhambra, albeit 150 years apart.
Muchos pintores han retratado al profeta Isaías en sus cuadros.
Many painters have portrayed the prophet Isaiah in their paintings.
Palabra del día
la medianoche