Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Puedo decir con orgullo que la solidaridad y generosidad de Europa han mitigado una vez más la aflicción sufrida por estos países.
I am proud to say that European solidarity and generosity has once again mitigated the affliction those countries had to suffer.
No es aplicable la plena libertad de circulación de mercancías, aunque se han mitigado sustancialmente las normas de origen internas para permitir la plena acumulación de origen EEE.
Full free circulation of goods does not apply, although internal rules of origin have been substantially relaxed to allow full cumulation of EEA origin.
No es aplicable la plena libertad de circulación de mercancías, aunque se han mitigado sustancialmente las normas de origen internas para permitir la plena acumulación de origen EEE.
Full and free circulation of goods does not apply, although internal rules of origin have been substantially relaxed to allow full cumulation of EEA origin.
Sin embargo, estas reuniones no han mitigado el escepticismo de la Unión de las Fuerzas Activas de la Nación en cuanto a la voluntad política del Gobierno de participar en el diálogo.
These meetings have not, however, dampened the scepticism of UFVN about the political will of the Government to engage in the dialogue.
Por ejemplo, solo el 36% cree que sus actuales programas de riesgo han mitigado total o parcialmente los riesgos de seguridad y privacidad de datos, y el 23% cree que están adecuadamente protegidos contra el riesgo regulatorio.
For example, only 36% believe their current risk programs have mostly or completely mitigated data security and privacy risk, and 23% believe they are adequately protected against regulatory risk.
En la India los sistemas de alerta temprana por satélite han mitigado en gran medida las repercusiones de los ciclones, si no las han eliminado, y esperamos que lo mismo ocurra con los tsunamis que se pudieran producir en el futuro.
In India, satellite-based early-warning systems have greatly mitigated, if not eliminated, the consequences of cyclones, and we hope they will do the same in connection with any future tsunamis.
A juicio de la Comisión, las medidas para reducir la presencia de la empresa en el mercado —en particular su retirada del mercado UMTS— citadas por Alemania no han mitigado en una medida suficiente los citados falseamientos de la competencia.
In the Commission's view, the measures cited by Germany for reducing the firm's market presence, in particular its withdrawal from the UMTS business, have not sufficiently mitigated these distortions.
Hay que añadir que las negociaciones se llevaron a cabo en el contexto de las condiciones económicas difíciles, como los impactos negativos de la devaluación traumática del kwacha de Malawi a mediados 2012 aún no se han mitigado.
It must be added that the negotiations took place in the context of hard economic conditions, as the negative impacts of the traumatic devaluation of the Malawian kwacha of mid 2012 have yet to be mitigated.
La visión de complementariedad de los métodos utilizados ha sido fundamental para comprender el comportamiento de las diferentes unidades de la planta, así como también ha permitido desarrollar medidas que han mitigado sustancialmente las emisiones, lo cual ha quedado demostrado por los mismos sistemas de monitoreo utilizados.
The vision of complementarity between the methods used was essential to understand the behaviour of the different units of the plant, as it has also allowed the development of measures which have substantially mitigated emissions, which has been demonstrated by the same systems of monitoring used.
Si ese es el caso, ¿por qué hasta ahora los miembros no permanentes no han mitigado esos problemas?
If that is the case, why have non-permanent members not mitigated those problems so far?
Palabra del día
congelar