Esos son los principios que siempre han guiado la política exterior de Kazajstán. | Those are the principles that have always guided Kazakhstan's foreign policy. |
Sus libros siempre me han guiado y él está conmigo siempre. | His books are always guiding me and he is with me always. |
Esos principios han guiado indudablemente la labor de la Comisión en todo momento. | These principles have certainly guided the work of the Commission at all times. |
Me han guiado personalmente para comenzar a crear mi propio mandala de la Familia del Alma. | I have been personally guided to start creating my own Soul Family mandala. |
Estos son los principios que siempre han guiado y continuarán guiando la participación del Brasil en este foro. | These are the principles that have always guided and will continue to guide Brazil's participation in this forum. |
De hecho, es una clara evidencia de lo que siempre nos han guiado a hacer. | In fact, it provided clear EVIDENCE, which is what I have always guided you to do. |
Quisiera exponer ahora los principios que han guiado nuestro enfoque en el documento que tienen ustedes. | I should now like to mention the principles which oriented our approach in the document which you are to receive shortly. |
Estas mismas preocupaciones han sido por muchos años las que han guiado los pensamientos y las actividades del Gobierno de Djibouti. | For some years now, the same concerns have driven the thinking and activities of the Government of Djibouti. |
James Wines declina esta reflexión con exploraciones que se mueven alrededor de los temas principales que han guiado desde siempre su investigación arquitectónica. | James Wines translates this reflection with explorations that revolve around the principal themes that have always guided his architectural research. |
La aplicación y la vigilancia de las sanciones también se han guiado en gran medida por las recomendaciones que figuran en esos informes. | Implementation and monitoring of those sanctions have also followed, to a large extent, the recommendations contained in these two reports. |
