Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Esto es lo que nos han deparado los tristemente célebres documentos de Infopol.
This then provided us with the notorious Infopol documents.
Me refiero en particular a las pequeñas y medianas empresas, a las que todos los informes han deparado su atención.
I refer in particular to small and medium-sized firms, in which all the reports presented have taken an interest.
Y lo hizo ejecutando una estrategia integrada por un conjunto de principios de I+D que le han deparado resultados favorables.
The company does this through a strategy that covers a set of R&D principles that have brought about positive results.
Según fuentes oficiales, estos esfuerzos se centran ampliamente en cuidados de la salud, y han deparado resultados positivos, especialmente entre las gentes menos privilegiadas.
According to official sources, these efforts focus largely on healthcare, and have yielded positive results, especially among the most disadvantaged populations.
Aqu el incierto ayer y el hoy distinto me han deparado los comunes casos de toda suerte humana; aqu mis pasos urden su incalculable laberinto.
Here the uncertain past and different present have furnished me with the common cases of all human fortune; and here my steps plot its indecipherable labyrinth.
Sus diversas iniciativas diplomáticas, a nivel regional e internacional, en la esfera de las negociaciones comerciales internacionales, han deparado resultados positivos, no solo a la región, sino también a los países en desarrollo en general.
His various diplomatic initiatives, regionally and internationally, in the field of international trade negotiations have been fruitful not only to the region but to the developing countries at large.
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los colegas, pasados y presentes, por su amistad y su asesoramiento y, sobre todo, por la buena compañía que me han deparado durante los últimos cuatro años.
I should like to take this opportunity of thanking colleagues, past and present, for the friendship and advice, and above all good company, which they have bestowed on me over the past four years.
Los saludo con gran alegría, y deseo ofrecerles, a ustedes y a las distinguidas Delegaciones que les acompañan, la misma bienvenida calurosa que me han deparado en mi reciente peregrinación a Tierra Santa.
I greet you with immense joy and I wish to offer you, and the eminent delegations accompanying you, the same warm welcome which you gave to me during my recent pilgrimage to the Holy Land.
Los saludo con gran alegría, y deseo ofrecerles, a ustedes y a las distinguidas Delegaciones que les acompañan, la misma bienvenida calurosa que me han deparado en mi reciente peregrinación recién realizada a Tierra Santa.
I greet you with immense joy and I wish to offer you, and the eminent delegations accompanying you, the same warm welcome which you gave to me during my recent pilgrimage to the Holy Land.
Todo eso muy urgente habida cuenta del hecho de que, este año, durante la estación de las lluvias, hemos tenido inicialmente un largo período de sequía en que, por consiguiente, ni las cosechas ni el ganado han deparado los resultados esperados.
That is all the more urgent considering the fact that, during the rainy season this year, we experienced a long dry spell initially, resulting in the poor performance of both crops and livestock.
Palabra del día
intercambiar