Las estimaciones siempre se han basado en datos de otros países. | Estimates have always been based on data from other countries. |
Nuestras decisiones se han basado en razones meditadas de tipo jurídico. | We have made choices based on considered legal grounds. |
¿En qué información se han basado esas decisiones? | On the basis of what information were any such decisions taken? |
Las autoridades locales se han basado a menudo en rumores oscuros en lugar de hechos precisos. | The local authorities have often relied on obscure rumours instead of precise facts. |
Las Naciones Unidas tradicionalmente han basado la tasa de descuento en bonos de empresa de alta calidad. | The United Nations has historically based the discount rate on high-level corporate bonds. |
Si han basado su interacción en una sensación segura de confianza y reciprocidad, cualquier observador podría maravillarse. | If they have cultivated their dance based upon a secure sense of trust and reciprocity, any observer might gasp. |
Para la composición de este paquete, nuestros expertos se han basado en las necesidades de nuestros clientes. | Our experts have put this package together on the basis of our customers' requirements. |
A la hora de crear este paquete, nuestros expertos se han basado en las necesidades de nuestros clientes. | Our experts have put this package together on the basis of our customers' requirements. |
En segundo lugar, las recomendaciones, de ser pertinente, se han basado en las normas internacionales de contabilidad empresarial y del sector público. | Second, the recommendations, when appropriate, draw upon international standards for business and public accounting. |
Las consideraciones del Representante Especial también se han basado en la labor desarrollada por dos ONG con amplia experiencia en esta esfera. | The Special Representative's reflections have also drawn upon the work of two non-governmental organizations with extensive experience in this area. |
