Her presence at that conference had represented a breakthrough. | Su presencia en esa conferencia marcó un hito. |
The case appeared to them very much as the Egyptians had represented. | Les parecía que su caso era como lo presentaban los egipcios. |
In truth, this had represented power. | En el fondo, eso representaba un poder. |
He himself had represented the Secretary-General at the recent Global Mountain Summit in Kyrgyzstan. | Personalmente representó al Secretario General en la reciente Cumbre Mundial sobre las Montañas, celebrada en Kirguistán. |
Formerly, those businesses had represented a burden for the State and added to the public debt. | Anteriormente esas empresas constituían una carga para el Estado y no hacían sino agravar la deuda pública. |
The follow-up to the special session had represented a major substantive change in the work of the Commission. | El seguimiento del período extraordinario de sesiones representó un importante cambio sustantivo en la labor de la Comisión. |
The 2000 level of technical cooperation delivery had represented the lowest point in a decade of decline. | El nivel de ejecución de proyectos de cooperación técnica de 2000 representó el punto más bajo en un decenio de declive. |
In 1990, the elderly had represented 19 per cent of the population; by 1999 that percentage had risen to 24.5 per cent. | En 1990, las personas de edad representaban el 19% de la población; en 1999 esa proporción se había elevado al 24,5%. |
The total external debt had represented 87.7 per cent of GDP in 2005, down from 390 per cent in 1995. | En 2005, la deuda externa total representó el 87,7% del PIB, lo que representó una disminución respecto del 390% de 1995. |
The present Commonwealth system of self-government had represented progress in 1953, but had since become an anachronism. | El régimen actual de autogobierno, de estado libre asociado, representó un adelanto en 1953, pero desde entonces ha pasado a ser un anacronismo. |
