These purifying tears were the prelude to the conversion that Elisabetta had foretold. | Esas lágrimas purificadoras son el preludio de la conversión que predijo Elisabetta. |
The light that the Prophet Isaiah had foretold, is present and encountered in the Gospel. | La luz que el profeta Isaías preanunció en el Evangelio está presente y encontrada. |
The eldest brother set out, and sought for the pearls the whole day: but the evening came, and he had not found the first hundred: so he was turned into stone as the tablet had foretold. | El hermano mayor pasó todo el día buscando las perlas; pero, cuando llegó la noche, apenas había encontrado ciento, y fue convertido en piedra como estaba escrito en la mesa. |
It was instantaneous and shining as the Master had foretold. | Fue instantáneo, fulgurante, integral, como lo había predicho el Maestro. |
The people are now seeing what the Lord had foretold. | Ahora el pueblo ve lo que el Señor les había dicho. |
The Holy Spirit had foretold his coming hundreds of years before through the prophets. | El Espíritu Santo había predecido su venida cientos de años antes por los profetas. |
With a prophet's foresight he had foretold the physical destruction of Jerusalem. | Con la visión futura de un profeta el había predicho la destrucción física de Jerusalén. |
The Zionist adventure was in collapse, as all qualified parties had foretold. | La aventura Sionista estaba en el colapso, tal como todas las partes calificadas lo habrían vaticinado. |
They needed the help of Him whom kings, prophets, and righteous men had foretold. | Necesitaban la ayuda de Aquel que había sido predicho por reyes, profetas y justos. |
Centuries before the crucifixion, the Saviour had foretold the treatment He was to receive. | Siglos antes de la crucifixión, el Salvador había predicho el trato que iba a recibir. |
