Usted seguramente hacerse querer el personaje chiflado, una cabra puede realizar saltos espectaculares para escapar de cada nivel. | You will surely endear the character screwy, a goat can make spectacular leaps to escape each level. |
Un poco de bromas puede hacerse querer a alguien para usted y conducir a una relación fructífera con base en buenas risas. | A little banter can endear someone to you and lead to a fruitful relationship based on good laughs. |
Mencionando puntos de referencia y puntos de interés que solo a alguien en esa comunidad le importe es una buena manera de hacerse querer por sus clientes. | Mentioning landmarks and points of interest that only someone in that community would care about is a great way to endear your company to these customers. |
Ellos son una de las religiones más ricas del mundo y usan mucho de esa riqueza en empresas filantrópicas diseñadas para hacerse querer por aquellos que los rodean. | They are one of the wealthiest religions in the world today and use much of that wealth in philanthropic endeavors designed to endear themselves to those around them. |
Incluso su llanto se adapta a la lengua materna para hacerse querer más por la madre, algo que puede darle al bebé un buen comienzo en la tarea crítica de aprender a entender y hablar su lengua materna. | It even makes its cries sound like the mother's language, which may further endear the baby to the mother, and which may give the baby a head start in the critical task of learning how to understand and speak its native language. |
El Obispo Semeria también tenía el don de hacerse querer por todos los que trabajaban con él. | Bishop Semeria also had the gift of being able to make himself loved by those who worked with him. |
Pastor atento, bastante sobrio, supo hacerse querer por estos cristianos que se decían antiguos, porque eran ya la tercera generación. | An attentive pastor, somewhat severe, he knew how to make himself liked by these Christians whom were called old because they were already the third generation. |
Aparte de los efectos secundarios ocasionales, como sudores nocturnos y sofocos (los cuales dice que le ayudan a hacerse querer por las mujeres), él ahora está bien. | Aside from occasional side effects such as night sweats and hot flashes (which he says endear him to women), he is now doing well. |
Utiliza su pase de prensa para entrar en todos los sitios, su pluma para contar cotilleos y sus puños para hacerse querer por los Uppers. | So he uses his press pass to get into parties, his pen to spread malicious gossip and his fists to get the Uppers' approval. |
Ahora ya puede ir como cualquier otro niño al colegio, participar en peleas y hacerse querer por todo el mundo en la Academia, porque gracias a él ya no hay más moscas. | But now he can join in fights and go to school like anyone else. What is more, everyone loves him because he gets rid of all the Academy's flies. |
