El terrorismo es un problema global al que solo puede hacerse frente con eficacia si se actúa de manera decidida y coordinada. | Terrorism is a global problem that can be effectively addressed only if we act in a decisive and coordinated manner. |
Digamos que tenemos dos ventiladores el hacerse frente y damos vuelta a solamente uno de ellos en el otro ventilador pronto comenzaremos a moverse. | Let's say that we have two fans facing each other and we turn only one of them on- the other fan will soon begin to move. |
Además de adoptar medidas para hacer frente a la crisis alimentaria, debería hacerse frente a los efectos negativos de los precios de la energía, que representan una pesada carga para los pobres. | Along with measures to tackle the food crisis, there should be action to address the negative impact of energy prices, which pose a heavy burden on the poor. |
Podría hacerse frente a las cámaras, en el estudio. | It could be done right on camera in the studio. |
La Comisión considera que debe hacerse frente a este problema con eficacia. | The Commission believes that this problem must be tackled effectively. |
¿Qué debería hacerse frente a tales hechos? | What should be done in the face of such events? |
Debe hacerse frente a las causas subyacentes del problema. | The root causes of the problem must be addressed. |
Esto es algo que debe hacerse frente a todo el mundo. | This is something that has to be done in front of the whole world. |
Debe hacerse frente a la discriminación en el trabajo, en la escuela y en el hogar. | Discrimination must also be addressed in the workplace, school and home. |
No puede hacerse frente eficazmente a estas situaciones mediante una institución clásica como la protección diplomática. | Such situations cannot be effectively covered by traditional institutions like diplomatic protection. |
