Debe haber tenido que hacer de tripas corazón para admitir eso. | You must have been shaken to your core to say that to me. |
Creo que tienes que hacer de tripas corazón. | I think you've got to bite the bullet. |
Así que... en tu trabajo realmente se necesita "hacer de tripas corazón". | So, I guess your job takes lots of guts. |
Sabes... a veces tienes que hacer de tripas corazón y ponerte en marcha. | You know... sometimes you just got to force yourself to be active. |
Ahora tenemos que hacer de tripas corazón; tenemos que empezar a centrarnos en las cuestiones pendientes. | Now we have to start biting some bullets; we have to start focusing on the issues. |
Y es demasiado cerebral hacer de tripas corazón y darse ánimos cuando las cosas se ponen difíciles. | And it's too cerebral to animate guts and hearts and behavior when the going gets rough. |
Tenia que hacer de tripas corazon para ahorrar unos pesitos y conectarme en lugares censurados, caros y con maquinas obsoletas. | I had to bite the bullet to save a few bucks and connect in places censored, expensive and obsolete machines. |
Los Estados miembros deben hacer de tripas corazón y prepararse para pagar por unas existencias e instalaciones de almacenamiento de gas adecuadas. | Member States must bite the bullet and be prepared to pay for adequate gas storage facilities and stocks. |
Se puede aprender mucho de los EEUU, pero hay que hacer de tripas corazón, porque su sistema nos queda muy lejos. | A lot can be learned from the United States, but we have to be strong-hearted because their system is very different from ours. |
Ante dos candidatos impopulares, los votantes, en números récord, decidieron hacer de tripas corazón y votar por el candidato que vieron como la opción menos mala. | Faced with two unpopular candidates, voters in record numbers decided to hold their noses and vote for the candidate they saw as the least worse option. |
