Aún en sus estimaciones más pesimistas, en cambio, no habría previsto lo que se estaba cociendo en realidad. | Even in her most pessimistic estimations, however, she had not envisioned what was actually unfolding. |
En todo caso, no se habría tratado nunca de un visado para las mujeres, sino que solo se habría previsto un mayor control de algunos países. | In any case, it was never a question of introducing a visa requirement for women, but merely of providing for more checks on some countries. |
Lo que se recomendaba no podría tomarse en serio porque, obviamente sus consecuencias no habían sido consideradas y, si hubiesen sido calculadas, en seguida se habría previsto que eran desastrosas. | What was recommended could not be seriously entertained because its consequences obviously had not been considered and, if calculated, at once were foreseen to be disastrous. |
¿Creyó que no habría previsto eso? | Did you think I wouldn't have anticipated that? |
No habría previsto que nos encontraríamos aquí. | Thank you. I wouldn't have thought that we'd meet here. |
Las características naturales de estas dos montañas están, como se habría previsto, en armonía con esta narrativa mythological. | The natural features of these two mountains are, as might be expected, in harmony with this mythological narrative. |
Aquí están los resultados - cuando los trenes iban muy rápidos, había muchos errores, como se habría previsto. | Here's the results - when the trains were going very fast, there were many errors, as might be expected. |
Como se habría previsto, la economía de Alemania del este entró una depresión profunda y empinada inmediatamente después de la unificación. | As might have been expected, the economy of eastern Germany went into a deep and precipitous slump immediately after unification. |
El personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz sirve en zonas de conflicto en una escala que pocos habría previsto hace 10 años. | United Nations peacekeepers serve in conflict zones on a scale that few could have foreseen 10 years ago. |
Asimismo, se habría previsto aplicar las conclusiones y las observaciones emanadas del Diálogo de alto nivel en los dos próximos años. | The intention reportedly was to follow up on the conclusions and comments emanating from the High-Level Dialogue over the course of the next two years. |
